Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
We believe this will make it possible to continue reconstruction efforts in such key sectors as health, education, basic infrastructure, community development and agriculture. Мы считаем, что это позволит продолжить усилия по реконструкции ключевых секторов, таких как здравоохранение, образование, базовая инфраструктура, развитие общин и сельское хозяйство.
In that connection Brazil put in place three years ago an information society programme that adopts a multi-sector approach encompassing areas such as education, health, trade and Government. В этой связи три года назад в Бразилии была разработана программа информационного общества, в основу которой был положен многоаспектный подход, охватывающий такие области, как образование, здравоохранение, торговля и управление.
We must increase spending in health and education if we are to achieve by 2015 the goal of halting and reversing the spread of HIV/AIDS. Мы должны увеличить расходы на здравоохранение и образование, если мы хотим к 2005 году остановить и обратить вспять эпидемию ВИЧ/СПИДа.
Such resources have been directed into our country's priority programmes in such spheres as human health, agriculture and industry and the implementation of these projects has had a significant impact. Эти ресурсы всегда направляются на приоритетные программы нашей страны в таких сферах, как здравоохранение, сельское хозяйство и промышленность, и благодаря осуществлению этих проектов достигаются значительные результаты.
The Committee is concerned about the persistence of discrimination against persons with physical and mental disabilities, especially in the fields of employment, social security benefits, education and health. Комитет обеспокоен сохранением дискриминации по отношению к лицам, страдающим физическими и умственными недостатками, особенно в таких областях, как занятость, социальные пособия, образование и здравоохранение.
However, the transition to a multi-component programme with learning, health, nutrition and care has been slow. В то же время медленным является переход к многокомпонентной программе, включающей в себя обучение, здравоохранение, питание и уход за детьми.
The Guyana National Plan of Action for Women 2000-2004 constituted a comprehensive approach towards addressing such factors as health, education, agriculture, unemployment, violence against women and leadership issues. Национальный план действий по улучшению положения женщин Гайаны на 2000-2004 годы предусматривает всеобъемлющий подход к решению таких вопросов, как здравоохранение, образование, сельское хозяйство, безработица, насилие, которому подвергаются женщины, и выдвижение женщин на руководящие должности.
To achieve that result it had invested in education, health and hygiene, sectors which served as a basis for generating employment and incomes, and hence social development. Для достижения этого инвестиции вкладывались в такие сферы, как образование, здравоохранение и санитария, сектора, служащие основой для трудоустройства и получения доходов, и, в целом, в социальное развитие.
Many donors have contributed to the United Nations Development Programme direct community assistance project, which covers income-generating activities, agricultural production, education, health, habitat and capacity-building. Многие доноры внесли взносы на реализацию осуществляемого под руководством Программы развития Организации Объединенных Наций проекта помощи общинам, который охватывает приносящую доход деятельность, сельскохозяйственное производство, образование, здравоохранение, жилье и создание потенциала.
The labour-intensive projects will focus on health, education, irrigation, roads, community development, and returns of internally displaced persons. Проекты, связанные с трудоемкой деятельностью, будут осуществляться в таких областях, как здравоохранение, образование, ирригация, автомобильные дороги, развитие общин и возвращение перемещенных внутри страны лиц.
Various other commitments to the same groups - on land, productive development, health and education - did not advance. Не было сдвигов реализации различных других обязательств в отношении тех же групп, таких, как обеспечение доступа к земле, развитие производства, здравоохранение и образование.
Priority sectors considered for investments include public works, water systems, health, education, energy, fisheries and agriculture, as well as economic management. К числу приоритетных секторов, рассматриваемых на предмет осуществления в них инвестиций, относятся общественные работы, водные системы, здравоохранение, образование, энергетика, рыбное и сельское хозяйство, а также экономическое управление.
In addition to private sector development, the assessment outlined five other priorities, including education, health, poverty alleviation, public administration and housing. Помимо развития частного сектора эта оценка наметила пять других приоритетов, в том числе: образование, здравоохранение, уменьшение нищеты, общественное управление и жилищное строительство.
Many countries experienced sharp increases in poverty and unemployment and cuts in the financing of education, health, pension payments, public transportation and other social services. Во многих странах резко увеличились масштабы нищеты и безработицы и был сокращен объем финансирования таких сфер, как образование, здравоохранение, пенсионное обеспечение и общественный транспорт, а также других социальных услуг.
The Commission on the Status of Women repeatedly discusses women and HIV/AIDS whenever it reviews the critical area of women and health. Комиссия по положению женщин постоянно обсуждает вопрос о женщинах и ВИЧ/СПИДе, когда она рассматривает положение в такой важнейшей области, как женщины и здравоохранение.
The Commission on Narcotic Drugs, in its first thematic debate, discussed approaches to building partnerships within and across sectors, including health, education, law enforcement and justice. В ходе своего первого тематического обсуждения Комиссия по наркотическим средствам обсудила принцип установления партнерских отношений в рамках секторов и между ними, включая здравоохранение, образование, правоприменительную и правоохранительную деятельность.
Approaches to building partnerships within and across sectors, including health, education, law enforcement and justice; Подходы к налаживанию партнерств внутри секторов и между секторами, включая здравоохранение, образование, поддержание правопорядка и правосудие
The Strengthening Families strategy is a multisectoral approach including the health, education, welfare, labour, justice and housing sectors within Government. Стратегия по укреплению семей представляет собой концепцию, охватывающую несколько направлений, включая здравоохранение, образование, благосостояние, труд, справедливость и жилье.
Human capital - education and health (level and changes including inequality); человеческий капитал - образование и здравоохранение (уровень и изменения, включая неравенство);
Theme groups have been established in recent years in many countries on poverty alleviation and closely related issues, such as nutrition, health or education. Во многих странах в последние годы были учреждены тематические группы по проблеме смягчения остроты проблемы нищеты и по тесно связанным с ней проблемам в таких областях, как питание, здравоохранение или образование.
Numerous other programmes and projects had been implemented to assist rural women in the areas of health, credit, education and productivity, but their overall situation remained poor. В целях оказания содействия сельским женщинам в таких областях, как здравоохранение, кредитование, образование и производительность труда, осуществляется целый ряд других программ и проектов, однако положение женщин в целом остается плачевным.
A Regional Service Centre offered protection support, external relations, health, nutrition and community services, procurement, and Great Lakes region support. Один из региональных центров занимался такими вопросами, как обеспечение защиты, внешние связи, здравоохранение, питание и общинное обслуживание, закупки и оказание поддержки в районе Великих озер.
By the end of this year $15 million will have been disbursed, for areas such as infrastructure, health and education. К концу нынешнего года должны быть выделены 15 млн. долл. США на цели мероприятий в таких областях, как инфраструктура, здравоохранение и образование.
Finally, risk and vulnerability reduction concerns are being mainstreamed into such programme areas as sustainable development, desertification, health, education, climate change and environment. И наконец, вопросы, касающиеся рисков и уменьшения степени уязвимости, включаются в такие программные области, как устойчивое развитие, опустынивание, здравоохранение, образование, изменение климата и окружающая среда.
In particular, specific sectoral reviews of the institutional and administrative strengthening required in areas such as health and education should be carried out. В частности, следует провести конкретные секторальные обзоры требуемой работы по укреплению организационного и административного потенциала в таких областях, как здравоохранение и образование.