| Sánchez de Lozada spoke of the gas exports as a means for investing in health, education, and economic development. | Санчес де Лосада говорил об экспорте газа как об источнике инвестиций в здравоохранение, образование и экономическое развитие. |
| These are the foundations of what's going to make personal health possible. | Это - основы, которые сделают возможным персонализированное здравоохранение. |
| I hope you will go out and make personal health happen for yourselves and for everyone. | Я надеюсь, что вы сможете сделать личное здравоохранение реальностью для себя и для всех. |
| This blog is to comment on issues related to topics such as health, sports, culture and social policies. | Этот блог для комментариев по вопросам, относящимся к таким темам, как здравоохранение, спорт, культуру и социальную политику. |
| Education and health will be priority areas for our cooperation. | Первоочередными областями нашего сотрудничества станут образование и здравоохранение. |
| That's twice the country's health and education budget combined. | Это двойная сумма бюджета страны на здравоохранение и образование. |
| There had been no reduction in spending on either education or health. | К настоящему времени никакого сокращения объема расходов на образование или здравоохранение не произошло. |
| Its primary objective must be to eradicate poverty and satisfy the basic needs of all people, including nutrition, health and housing. | Его основная цель должна состоять в ликвидации нищеты и удовлетворении элементарных потребностей всех людей, включая питание, здравоохранение и жилье. |
| Stress comes, too, from inadequate social expenditures on health, on education and on basic services. | Эта напряженность также является следствием неадекватных социальных затрат на здравоохранение, образование и основные услуги. |
| Expenditure on health has remained unchanged at 4 per cent. | Расходы на здравоохранение оставались неизменными на уровне 4 процентов. |
| The Civil Administration's health expenditures had reached some $105.7 million in all of the territories. | Расходы гражданской администрации на здравоохранение на всех территориях достигли примерно 105,7 млн. долл. США. |
| We consider it to be extremely important to improve the living conditions and basic health and nutrition of our people. | Мы считаем чрезвычайно важным повысить уровень жизни, элементарное здравоохранение и питание нашего народа. |
| Viet Nam approved major budgetary increases for health and education for fiscal year 1994/1995. | Значительное увеличение ассигнований на здравоохранение и образование на 1994/1995 бюджетный год утверждено во Вьетнаме. |
| In Lower Juba, for example, the reintegration assistance provided by UNHCR included health, water and sanitation and income generation. | Например, в Нижней Джубе УВКБ оказывает помощь по линии реинтеграции в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и санитария и получение доходов. |
| I hope you will go out and make personal health happen for yourselves and for everyone. | Я надеюсь, что вы сможете сделать личное здравоохранение реальностью для себя и для всех. |
| The following topics were discussed in the workshops: health, women, and education. | На семинарах обсуждались следующие темы: здравоохранение, женская проблематика и образование. |
| Develop training courses and technical assistance programmes for indigenous people in areas such as project design and management, environment, health and education. | Разработка учебных курсов и подготовка программ технического содействия коренным народам в таких областях, как разработка и осуществление проектов, окружающая среда, здравоохранение и образование. |
| Governments should reallocate resources to such areas as health and education, particularly for the girl child. | Правительства должны выделить ресурсы на деятельность в таких областях, как здравоохранение и образование, особенно в интересах девочек. |
| This new approach is significantly increasing the Agency's contribution to peace, health and prosperity throughout the world. | Этот новый подход значительно повышает вклад Агентства в мир, здравоохранение и процветание по всему миру. |
| The Constitution of 1991 refocused state activity by increasing the scope of education, health and social security. | Конституция 1991 года переориентировала деятельность государства в сторону увеличения ассигнований на образование, здравоохранение и социальное обеспечение. |
| The uneven distribution of health resources puts many youth at risk. | Неравномерное распределение средств на здравоохранение ставит многих молодых людей на грань риска. |
| UNICEF northern sector workshops on capacity-building resulted in initiatives in health, nutrition and water and sanitation. | Семинары по вопросам укрепления потенциала северного сектора операции ЮНИСЕФ привели к осуществлению инициатив в таких областях, как здравоохранение, питание, водоснабжение и санитария. |
| The social sectors (health and education) also experienced considerable cuts. | Значительное сокращение ресурсов было также предпринято в социальных секторах (здравоохранение и образование). |
| This programme primarily targeted basic infrastructure projects in the education, health, and social sectors. | Эта программа в первую очередь была направлена на реализацию проектов развития базовой инфраструктуры в таких секторах, как образование и здравоохранение, и в социальном секторе. |
| As government budgets are squeezed, public spending on social services such as education and health continue to suffer in real terms. | В связи с бюджетными трудностями правительства сокращают в реальном выражении свои расходы на социальную сферу, в том числе на образование и здравоохранение. |