Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
Furthermore, the proportion of elderly in the populations of developed countries was growing, with resulting increases in health and pension costs. Кроме того, среди населения развитых стран растет доля пожилых, в результате чего возрастают расходы на здравоохранение и пенсионное обеспечение.
It involved programmes covering such areas as education, health, integrated rural development, rural water-supply systems and consolidation of institutional capacities. Эта стратегия включает программы, охватывающие такие сферы, как образование, здравоохранение, комплексное развитие сельских районов, системы водоснабжения в сельской местности, а также укрепление институционального потенциала.
Among other matters, education, health, gender equality and economic development need increased attention. Особое внимание следует уделить таким областям, как образование, здравоохранение, равенство между мужчинами и женщинами и экономическое развитие.
One of the issues addressed in the Programme of Action is health. Одной из проблем, затронутых в Программе действий, является здравоохранение.
One fifth of that assistance will be allocated to basic social services such as nutrition, health and education. Одна пятая этой помощи будет выделяться на такие базовые социальные услуги, как питание, здравоохранение и образование.
Our achievements in social sectors such as health and education are the best in South Asia. Наши достижения в социальной сфере, в таких областях, как здравоохранение и образование, являются лучшими во всей Южной Азии.
One of the priority sectors of our development assistance is health, particularly combating HIV/AIDS. Одной из приоритетных областей оказываемой нами помощи в целях развития является здравоохранение, в особенности борьба с ВИЧ/СПИДом.
Happily, the priorities of NEPAD have covered those areas and more, including education, science and technology, health and infrastructure. К счастью, приоритеты НЕПАД охватывают эти и другие области, включая образование, науку и технику, здравоохранение и инфраструктуру.
We in Kenya have made attempts in a number of areas, such as education, health and infrastructure. Мы в Кении прилагаем усилия в ряде областей, таких, как образование, здравоохранение и развитие инфраструктуры.
Participants reaffirmed the great potential of South-South cooperation in areas such as trade, health, disaster risk reduction and early warning systems. Участники подтвердили значительный потенциал, сопряженный с сотрудничеством Юг-Юг, в таких областях, как торговля, здравоохранение, уменьшение риска стихийных бедствий и системы раннего предупреждения.
Integration requires that regular migrants be granted access to basic social services, such as education, health and employment. Для обеспечения интеграции необходимо, чтобы организованные мигранты получали доступ к базовым социальным услугам, таким, как образование, здравоохранение и занятость.
The priorities identified as the focus of the work of the Global Alliance are health, education, entrepreneurship and governance. Главные приоритетные задачи Глобального альянса включают здравоохранение, просвещение, предпринимательскую инициативу и управление.
Such social sectors as education, health, access to water and local development are priorities of our cooperation. К приоритетным областям нашего сотрудничества относятся такие социальные области, как образование, здравоохранение, обеспечение доступа к питьевой воде и развитие местных общин.
They know the need for investing in people, health, education and good governance. Им известно, что для этого необходимо инвестировать в людей, здравоохранение, образование и благое правление.
Those agreements and projects encompass such diverse areas as institutional capacity-building, justice, governance, education, health, agriculture, science and technology and professional training. Эти соглашения и проекты охватывают такие различные области, как укрепление институционального потенциала, правосудие, управление, образование, здравоохранение, сельское хозяйство, науку и технику и профессиональную подготовку.
It also needs to respond more quickly to the relative requirements of key sectors, such as health. Необходимо также обеспечить более быстрое предоставление финансовых средств для удовлетворения соответствующих потребностей в ключевых секторах, таких, как здравоохранение.
The RSIS represents an integrated approach covering e-governance, education, health and regional and local administration. РСИО представляет собой комплексный подход, охватывающий электронное государственное управление, образование, здравоохранение и региональные и местные органы управления.
The more we invest in education, infrastructure and health, the more economic growth will be strengthened. Чем больше средств мы будем вкладывать в образование, инфраструктуру и здравоохранение, тем быстрее будут темпы нашего экономического развития.
They must encourage quality investment and stimulate productive infrastructure development, and investment in health, education, science and technology. Они должны поощрять качественные инвестиции и стимулировать развитие производственной инфраструктуры, а также инвестиции в здравоохранение, образование, науку и технику.
In Africa, the disruptive effects of drought and desertification were becoming apparent in areas such as forced migration, health and conflict. В Африке разрушительные последствия засух и опустынивания становятся очевидными в таких областях, как вынужденная миграция, здравоохранение и конфликты.
This has resulted in significant progress in various sectors, such as health, education, infrastructure and agriculture. Это способствует существенному прогрессу в различных секторах, включая здравоохранение, образование, инфраструктуру и сельское хозяйство.
This includes our close and beneficial technical cooperation in the areas of health, environment and capacity-building, and also the implementation of our international obligations. Это включает в себя тесное и полезное техническое сотрудничество в таких областях, как здравоохранение, окружающая среда и укрепление потенциала, а также выполнение наших международных обязательств.
Those remittances increase families' incomes in countries of origin and help them secure access to services such as education and health. Эти денежные переводы увеличивают доходы семей в странах происхождения и помогают им иметь доступ к таким социальным услугам, как образование и здравоохранение.
They contribute significantly to our economy in critical areas such as manufacturing, health, construction and fishing. Они вносят значительный вклад в нашу экономику в таких важнейших областях, как обрабатывающая промышленность, здравоохранение, строительство и рыболовство.
Donors expressed interest in particular in the areas of education, health, agriculture, justice and finance. Доноры проявили интерес, в частности, к таким областям, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство, правосудие и финансы.