Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The study identified difficulties in estimating total health expenditures since the principal source of financing in Afghanistan comes from out-of-pocket expenditures. Исследование выявило трудности в оценке общих расходов на здравоохранение, поскольку основной источник финансирования в Афганистане представляет собой наличные затраты пользователей услуг.
Education received 12.6%, national security 8.2% and health 5.3%. На образование выделяется 12,6 процента бюджетных средств, на национальную безопасность - 8,2 процента и на здравоохранение - 5,3 процента.
Assistance programmes also provided training in areas such as health, prevention of and response to domestic violence, community organization and productive activities. Программы помощи также обеспечивали подготовку в таких сферах, как здравоохранение, предупреждение бытового насилия и принятие ответных мер, организация жизни общины и производительные виды деятельности.
By all such interrelations and synergies, health turns into an issue of horizontal relevance for public administration and governance. С учетом всех подобных взаимосвязей и объединения усилий здравоохранение превращается в проблему, лежащую в горизонтальной сфере внимания государственной администрации и управления.
There is potential for co-financing with other areas, such as health and social development. Существует потенциальная возможность совместного финансирования с другими областями, такими как здравоохранение и социальное развитие.
In LDCs, it appears that the resources of donors may be competing with other priorities such as health or education. По всей видимости, в НРС ресурсы доноров являются предметом конкуренции и для других приоритетных секторов, таких как здравоохранение или образование.
Remittances played a key role in providing social support through education and health spending in countries where those services were insufficient, contributing to human capital building. Денежные переводы играют ключевую роль в обеспечении социальной поддержки, позволяя оплачивать расходы на образование и здравоохранение в странах, где такие услуги недостаточны, что способствует наращиванию человеческого капитала.
Further, basic needs in most LDCs concerning education, health or infrastructure compete for attention and resources. Кроме того, в большинстве НРС своего внимания и ресурсов требуют базовые потребности в таких конкурирующих областях, как образование, здравоохранение или инфраструктура.
A growing number of elderly population calls for increased public spending on health. Растущая численность пожилого населения требует увеличения государственных расходов на здравоохранение.
Percentage of the national budget allocated to the health sector: Данные о бюджетных ассигнованиях на здравоохранение в Руанде (в процентах):
EEHC has three NGO members, representing trade unions, and the health and the environment sectors, respectively. В состав ЕКОСЗ входят три члена от НПО, которые представляют, соответственно, профессиональные союзы, здравоохранение и природоохранные органы.
Underfunding for shelter, health, education, protection and early recovery is of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает нехватка средств на убежища, здравоохранение, образование, защиту и скорейшее восстановление.
Currently, we have ongoing cooperation projects with Timor-Leste in fields such as food security, education, health and security. В настоящее время мы осуществляем проекты сотрудничества с Тимором-Лешти в таких областях, как продовольственная безопасность, образование, здравоохранение и безопасность.
The Government attaches importance to investment in education and health and to the provision of basic services to the population. Правительство уделяет большое внимание инвестициям в образование и здравоохранение и в предоставление населению основных услуг.
Better management of such actions can reduce morbidity, disability and mortality rates and improve health. Благодаря совершенствованию управления упомянутыми мероприятиями, можно сократить уровни заболеваемости, инвалидности и смертности, улучшить здравоохранение.
The impact of the economic crisis on health is likely to worsen the situation even more by strengthening its social determinants. Воздействие экономического кризиса на здравоохранение, вероятно, усугубит ситуацию, укрепив ее социальные детерминанты.
Africa today is forced to spend far more to service its debt than on education and health together. Сегодня Африка вынуждена тратить на обслуживание своей задолженности намного больше, чем на образование и здравоохранение, вместе взятые.
In presenting the 2010/11 national budget, the territorial Government announced that its funding priorities would focus on education, public safety, social rehabilitation and health. Представляя национальный бюджет на 2010/11 год, правительство территории заявило, что основными приоритетными областями финансирования будут такие сферы, как образование, общественная безопасность, социальная реабилитация и здравоохранение.
He noted that social security, education and health were typical sectors where older persons often faced discrimination. Он отметил, что социальное обеспечение, образование и здравоохранение, как правило, входят в число секторов, в которых пожилые люди часто сталкиваются с дискриминацией.
Corruption is often present in sectors such as education and health, which again affect young people directly. Коррупция часто присутствует в таких секторах, как образование и здравоохранение, что опять-таки напрямую затрагивает молодых людей.
Uruguay commended the efforts of the Government in the fields of education, health, security, development and cultural recreation. Уругвай с удовлетворением отметил усилия правительства в таких областях, как образование, здравоохранение, безопасность, развитие, культура и досуг.
It commended the steps taken in areas such as the right to health, especially in relation to HIV/AIDS. Она приветствовала меры, принимаемые в целях обеспечения права на здравоохранение, особенно в том, что касается ВИЧ/СПИДа.
The high level of public expenditure on public services like health and education might be meaningless unless accompanied by efficient systems for their delivery. Высокий уровень государственных расходов на такие государственные услуги, как здравоохранение и образование, может оказаться бессмысленным, если он не будет сопровождаться эффективными системами их оказания.
It had also defined guidelines aimed at guaranteeing the right to education, leisure and health for persons over 62 years of age. Наряду с этим правительство определило стратегии, гарантирующие лицам старше 62 лет право на образование, отдых и здравоохранение.
The Government has implemented policies to reduce poverty, achieving some progress particularly in education, health, access to infrastructure and other basic services. Правительство осуществляет политику с целью сокращения масштабов бедности и уже достигло некоторого прогресса в таких областях, как образование, здравоохранение, обеспечение доступа к инфраструктуре и другим базовым услугам.