Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
Cutbacks on expenditure on education and health reduced the capacity of countries to empower and graduate their people into productive work forces. Сокращение расходов на образование и здравоохранение уменьшает возможности стран в плане улучшения положения их жителей, с тем чтобы они влились в ряды производительной рабочей силы.
The Director welcomed the comments and suggestions made by the representative of the Secretary-General in the areas of water and health. Директор приветствовала замечания и предложения представителя Генерального секретаря в таких областях, как управление водными ресурсами и здравоохранение.
As a result of the disintegration of the central Government, essential services such as health and education also collapsed. В результате дезинтеграции системы централизованного государственного управления распалась и система основных услуг, таких, как здравоохранение и образование.
The Bank now favours the reallocation of public expenditures towards priority sectors, such as education and health. Теперь Банк выступает за распределение государственных расходов в пользу приоритетных секторов, таких, как образование и здравоохранение.
The Government has established four Maori commissions, covering health, education, employment and training, and economic employment. Правительство создало четыре комиссии по положению маори, охватывающие такие сферы, как здравоохранение, образование, трудоустройство и профессиональная подготовка, а также приносящая доход занятость.
The health and safety of many countries could be significantly improved with proper planning of natural resources, water supply and sanitation. Здравоохранение и обеспечение здоровых условий жизни во многих странах можно существенно улучшить благодаря надлежащему планированию природных ресурсов, водоснабжения и санитарии.
They reflect socio-economic objectives that are currently regarded as important in most countries, such as health, education, social protection, environment and housing. Они отражают социально-экономические цели, считающиеся в настоящее время важными в большинстве стран, такие, как здравоохранение, образование, социальная защита, охрана окружающей среды и жилищное строительство.
Democratization also brought about investment in housing, infrastructure, and health, which were regulated, supervised and implemented by the people themselves. Демократизация способствует также инвестициям в жилищное строительство, инфраструктуру и здравоохранение, которые регулируются, контролируются и осуществляются самими людьми.
CARERE remains the major source of investment funding in key development sectors, including agriculture, health, and education. КАРЕРЕ по-прежнему является главным источником инвестиций в ключевые сектора развития, включая сельское хозяйство, здравоохранение и образование.
Social and health expenditure as proportions of GDP, Доля расходов на социальную сферу и здравоохранение по отношению к ВВП
The percentage of expenditure allocated to health remained at 2 per cent from 1987 to 1995. В период 1987-1995 годов доля расходов на здравоохранение составляла 2%.
In 1994, estimated spending on hospitals and other institutions was 47 per cent of total health expenditures. В 1994 году расходы на лечебные стационарные и другие учреждения, по оценкам, составили 47% от общего объема расходов на здравоохранение.
Public-sector spending (spending by governments) represented 71.8 per cent of total health expenditures. Расходы государственного сектора (администраций различного уровня) составили 71,8% от общего объема расходов на здравоохранение.
A number of community health pilot projects have been undertaken recently among the immigrant population. Тем не менее недавно появилось несколько экспериментальных проектов "здравоохранение в рамках сообщества" среди иммигрантов.
The Convention touches on a wide range of policy areas - education, employment, health, welfare and security, to name a few. Конвенция затрагивает широкий спектр вопросов политики, включая образование, занятость, здравоохранение, социальное обеспечение, безопасность.
The EU promoted and supported investment in directly related areas such as health, education and employment. ЕС поощряет и поддерживает инвестиции в непосредственно связанные друг с другом области, такие, как здравоохранение, образование и занятость.
The internal conflict had seriously disrupted public services, including education and health, and there were concerns about the capacity to meet the needs of returning Burundians. Внутренний конфликт серьезно подорвал государственные службы, включая образование и здравоохранение, и высказывались опасения относительно способности удовлетворить потребности возвращающихся бурундийцев.
8 Consider agriculture - although trade, migration, health, the environment and other topics would apply equally. 8 Рассматривать вопросы сельского хозяйства, хотя такие темы, как торговля, миграция, здравоохранение, охрана окружающей среды и другие, имеют не меньшее значение.
Average expenditure by the Agency on health in 2003 was estimated at $14.6 per refugee. Средние расходы Агентства на здравоохранение в 2003 году составили 14,6 долл. США на одного беженца.
Our efforts focus on regional integration and in sectors such as health, education and environmental protection. Наши усилия концентрируются на региональной интеграции, а также на таких секторах, как здравоохранение, образование и охрана окружающей среды.
The access problem is particularly relevant in sectors such as tourism, telecommunications, health and energy. Проблема доступа особенно актуальна для таких секторов, как туризм, телекоммуникации, здравоохранение и энергетика.
There are few domestic resources available for investment and funding vital public services, including education, health, administration and law and order. На цели инвестиций и финансирования крайне важных общественно-полезных услуг, включая образование, здравоохранение, управление и поддержание законности и правопорядка, имеются весьма незначительные внутренние ресурсы.
This has led to dramatic increases in total public expenditure on health in some case-study countries. Это привело к резкому увеличению объема совокупных государственных расходов на здравоохранение в некоторых обследованных странах.
It also appeared that very little progress had been made in a number of areas, including poverty reduction, schools and health. Весьма незначительный прогресс, как представляется, достигнут и в таких областях, как борьба с нищетой, образование и здравоохранение.
The sectors of emergency rehabilitation, health and demining, including the disposal of unexploded ordnance, require particular and urgent support. В таких областях, как чрезвычайная помощь в восстановлении, здравоохранение и разминирование, включая уничтожение неразорвавшихся боеприпасов, требуется особая и немедленная поддержка.