Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The report addresses critical aspects of life: population, families, health, education, work, power and decision-making, violence against women, environment and poverty. В этом докладе освещаются крайне важные аспекты жизни общества: народонаселение, семья, здравоохранение, образование, трудовая деятельность, государственная власть и принятие решений, насилие в отношении женщин, окружающая среда и нищета.
The Social Protection Floor approach promotes universal access to essential social security transfers and social services in the areas of health, water and sanitation, education, food and housing. Подход, основанный на обеспечении минимального уровня социальной защиты, содействует обеспечению всеобщего доступа к основным пособиям по линии социального обеспечения и социальным услугам в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и санитария, образование, питание и жилье.
In the Eastern, Central and Southern Africa regions, these costs are as high as 48 per cent of total health expenditures. В Восточной, Центральной Африке и на юге Африки эти расходы достигают 48 процентов от общих расходов на здравоохранение.
Together with these communities, I intend to advocate a multisectoral approach to include persons with disabilities in health, education and employment. Вместе с этими общинами я намереваюсь пропагандировать многосекторальный подход для учета интересов инвалидов в таких областях, как здравоохранение, образование и занятость.
Impact of cash transfer programmes on education, health and gender equality Влияние программ целевых денежных трансфертов на образование, здравоохранение и гендерное равенство
The socio-economic implications of mining are extensive and range across a number of social issues, including health, livelihood sustainability, education, rights issues and family structures. Социально-экономические последствия горнодобывающей деятельности весьма обширны и затрагивают ряд социальных вопросов, включая здравоохранение, обеспечение средств к существованию, образование, проблемы соблюдения прав и структуру семьи.
Constitutional provision (health, quality of life, the environment, sustainable development) Конституционные положения (здравоохранение; качество жизни; окружающая среда; устойчивое развитие)
Pharmaceutical drugs were also a problematic issue, as rising prices continued to inflate health expenses while counterfeit and spoiled drugs were inadequately monitored. Фармацевтические препараты - тоже проблемный вопрос, так как рост цен продолжает раздувать расходы на здравоохранение, в то время как поддельные и испорченные препараты недостаточно контролируются.
In renegotiating the Compact of Free Association with the United States, the RMI Government had maintained that one of its priority areas was health. При проведении переговоров по пересмотру Соглашения о свободной ассоциации с Соединенными Штатами правительство РМО исходило из того, что одним из приоритетных направлений его работы является здравоохранение.
Rural women, health and family planning Сельские женщины, здравоохранение и планирование семьи
In 2009, the budgetary allocation to health represented 9.3% of the budget and 4.7% of the GDP. В 2009 году на долю ассигнований в здравоохранение приходилось 9,3% бюджета и 4,7% ВВП.
Tokelau and New Zealand were working closely together to ensure the maintenance of support in key areas such as transport, health and education. Новая Зеландия и Токелау работают в тесном сотрудничестве над обеспечением поддержки в таких ключевых областях, так транспорт, здравоохранение и образование.
The country has now shifted its focus to its long-term priorities in areas such as health, education, food security, justice and regional balance. Теперь основное внимание страна уделяет своим долгосрочным приоритетам в таких областях, как здравоохранение, образование, продовольственная безопасность, отправление правосудия и сбалансированное региональное развитие.
The 10-year framework of programmes would also address cross-cutting issues, such as adequate financial support, capacity-building, technology transfer, gender equality, health and education. Десятилетние рамки программ также должны решать сквозные вопросы, такие как достаточная финансовая поддержка, наращивание потенциала, передача технологии, равенство мужчин и женщин, здравоохранение и образование.
New Presidential initiatives with a cross-cutting theme of gender integration have been created in two key priority areas for the United States: food security and health. В двух важных для Соединенных Штатов областях - продовольственная безопасность и здравоохранение - выдвинуты новые инициативы президента, охватывающие междисциплинарную тему учета гендерных аспектов.
In what concerns gender-specific deliveries in bilateral programmes and projects, several initiatives in key sectors such as health, education or social and communitarian development have successfully been implemented. Что касается конкретных гендерных мероприятий в двусторонних программах и проектах, то в настоящее время успешно осуществляются несколько инициатив в важнейших секторах, таких как здравоохранение, образование и социальное и общинное развитие.
For this reason, several concrete initiatives related to gender equality are being promoted in key sectors of development cooperation, such as health, education and economic empowerment. В связи с этим в ряде важнейших секторов сотрудничества в области развития, таких как здравоохранение, образование и расширение экономических возможностей, осуществляется ряд конкретных инициатив, связанных с достижением гендерного равенства.
In 2005, in adopting the Millennium Development Goals, the Parliament set concrete gender-related targets in employment, education, political participation and health. В 2005 году при принятии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Парламент установил конкретные связанные с гендерными аспектами показатели в таких областях, как занятость, образование, участие в политической жизни и здравоохранение.
Strengthen inter-ministerial initiatives in areas such as public education, employment, health, social cohesion and immigration; and укреплять межведомственные меры (национальное образование, занятость, здравоохранение, социальная сплоченность, иммиграция...);
It addressed five points, namely, poverty and vulnerability, health, education, creation and recovery of spaces, and opportunities for economic development and employment. В нем рассматриваются пять вопросов: нищета и уязвимость, здравоохранение, образование, создание и восстановление соответствующих территорий и возможности для экономического развития и занятости.
(b) Increase substantially the allocation of resources to health and education; Ь) значительно увеличить ассигнования средств на здравоохранение и образование;
(a) Increasing substantially the budget allocations for education, health and social protection of children and strengthening the effectiveness of existing systems; а) значительного увеличения бюджетных ассигнований на образование, здравоохранение и социальную защиту детей, а также укрепление эффективности существующих систем;
The right to health of women entails primarily the acknowledgment of its scope in both the health-care and socio-economical fields. Право женщин на здравоохранение предполагает в первую очередь признание этого права в сфере охраны здоровья, а также в экономической и социальной жизни.
Girls predominate in course programmes for design and handicrafts, health and social care studies and music, dance and drama. Девочки доминируют в программах обучения по таким дисциплинам, как дизайн, ремесла, здравоохранение и социальное обеспечение, музыка, танцы и театральное искусство.
The economy, culture, education and health Экономика, культура, образование и здравоохранение