Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The impact of ICT on jobs, health, education, commerce and much more should be beneficial to everyone. Воздействие ИКТ на такие сферы, как рабочие места, здравоохранение, образование, торговля и многие другие области, должно приносить пользу каждому.
The Committee has also stated that health, education and social services must be made available to both citizens and child asylum-seekers without discrimination. Комитет также заявил, что здравоохранение, образование и социальное обслуживание должны быть доступны как гражданам, так и детям - просителям убежища без какой бы то ни было дискриминации.
There was a large improvement in a range of social indicators, such as education, housing, health and labour market. Произошло значительное улучшение целого ряда социальных показателей в таких областях, как образование, жилищное строительство, здравоохранение и рынок труда.
Thus, between 1990 and 1998, a total of 134 gender-related projects in sectors such as agriculture, health and public utilities were financed. Так, в период с 1990 по 1998 год было осуществлено финансирование в общей сложности 134 проектов, связанных с гендерной проблематикой, в таких областях, как сельское хозяйство, здравоохранение и коммунальные службы.
Such measures reduce existing actual and potential capacities of targeted countries in the very important areas of health and education, which are basic elements in every social welfare programme. Эти меры ведут к сокращению существующих фактических и потенциальных возможностей этих стран в таких исключительно важных сферах, как здравоохранение и образование - базовых составляющих любой программы социального обеспечения.
The Meeting noted that some important areas of sustainable development, such as health and bridging the digital divide, should be included in the brochure. Совещание отметило, что в брошюре должны быть отражены некоторые важные аспекты устойчивого развития, такие как здравоохранение и преодоление разрыва в цифровых технологиях.
Targeting other types of inequality (e.g. health, housing and education); меры по решению проблем и неравенства в других областях (например, здравоохранение, обеспечение жильем и образование);
In recent years, donor countries have been increasingly focusing their official development assistance on emergency aid and social services such as education and health. В последние годы страны-доноры все более сосредоточивают свою официальную помощь в целях развития на оказании чрезвычайной помощи и помощи в сфере социальных услуг, таких, как образование и здравоохранение.
No. 14 (2000) on the right to health 14 (2000 год) по праву на здравоохранение
What is the percentage of the budget allotted to the health sector? Какая доля бюджета выделяется на здравоохранение?
It considers the linkages between the present energy system and major global challenges, including poverty alleviation, health, environmental protection and energy security. В нем рассматриваются взаимосвязи между существующей энергетической системой и крупными глобальными задачами, включая сокращение масштабов нищеты, здравоохранение, охрану окружающей среды и энергетическую безопасность.
Despite serious lack of capacity in areas such as strengthening infrastructure, areas such as education and health are still given priority attention by government authorities. Несмотря не серьезную нехватку средств, идущих на укрепление инфраструктуры, органы власти продолжают уделять первоочередное внимание таким социальным сферам, как просвещение и здравоохранение.
Upon Eritrea's independence, many had been voluntarily repatriated and often found themselves with inadequate support for shelter, health, education and economic opportunities. После обретения Эритреей независимости многие добровольно вернулись на родину и во многих случаях не получили достаточной поддержки в таких областях, как жилье, здравоохранение и образование, а также достаточных экономических возможностей.
The water sector is highly vulnerable, particularly because it affects and is affected by other sectors, such as agriculture, health and hydropower. Водохозяйственный сектор характеризуется высокой степенью уязвимости, в частности ввиду того, что он оказывает влияние и сам подвержен влиянию со стороны других таких секторов, как сельское хозяйство, здравоохранение и гидроэнергетика.
Priority areas where investment was needed were shelter and housing, job creation, education, health, safety and security and cultural development. К приоритетным областям, где необходимы капиталовложения, относятся предоставление жилья, создание рабочих мест, образование, здравоохранение, обеспечение безопасности и культурное развитие.
The situation in the fields of education, health and ecology and in many other areas has deteriorated. Ухудшилось положение в таких областях, как образование, здравоохранение и экология, а также во многих других областях.
For its part, Indonesia was committed to social progress and was earmarking the largest share of its development budget to education, health and anti-poverty programmes. Со своей стороны, Индонезия поддерживает социальный прогресс и выделяет самую большую долю из своего бюджета в области развития на образование, здравоохранение и программы по борьбе с нищетой.
Globally, more teachers are being trained with UNICEF support, both in regular curriculum subjects and on issues such as health and gender. В целом, возросло количество учителей, которые проходят организованную при содействии ЮНИСЕФ подготовку по предметам обычной школьной программы и по таким дополнительным вопросам, как здравоохранение и гендерная проблематика.
The agenda for South-South cooperation has expanded significantly to include not only economic and technical sectors but also security, good governance, health and the environment. Повестка дня сотрудничества Юг-Юг значительно расширилась и в настоящее время включает не только экономические и технические сектора, но также безопасность, благое управление, здравоохранение и проблемы окружающей среды.
Several ASEAN members, my country included, have provided assistance in areas such as education, human resource development and health, particularly HIV/AIDS treatment and prevention. Некоторые члены АСЕАН, в том числе и моя страна, оказывают содействие в таких областях, как просвещение, развитие людских ресурсов и здравоохранение, особенно в лечении и профилактике ВИЧ/СПИДа.
It should set aside theological or doctrinal issues and focus instead on shared concerns such as health, education, employment, humanitarian assistance and other development-related problems. Они должны абстрагироваться от теологических и догматических вопросов, и сосредоточиваться вместо этого на общих проблемах в таких областях, как здравоохранение, образование, занятость, оказание гуманитарной помощи, и на прочих вопросах, относящихся к развитию.
The conference adopted the Beijing statement, which addresses main priorities for action, including water and resource management, food security, health and education. Конференция приняла Пекинское заявление, в котором содержатся основные приоритеты действий, включая управление водными и земельными ресурсами, продовольственная безопасность, здравоохранение и образование.
They were nevertheless still faced with difficulties in the areas of health, housing and criminal justice, where they were over-represented among offenders. В то же время они по-прежнему сталкиваются с трудностями в таких областях, как здравоохранение, жилье и уголовное правосудие, где они составляют большую часть правонарушителей.
We need to build on the capacities of the many local communities that have already established programmes and projects in sectors like education, health, water and sanitation. Мы должны содействовать укреплению потенциала многочисленных местных общин, уже разработавших программы и проекты в таких областях, как образование, здравоохранение, водоснабжение и санитарный надзор.
Effort has been devoted to training a wide range of professionals and staff in relevant sectors, including health, education, justice and social welfare. Проводилась работа по профессиональной подготовке широкой номенклатуры специалистов и работников различных секторов, включая здравоохранение, просвещение, правосудие и социальное обеспечение.