Many countries, including Finland and Croatia, see new and emerging areas of need for spatial information coming from health, social welfare and urban planning activities. |
Многие страны, включая Финляндию и Хорватию, отмечают формирование спроса на пространственную информацию в таких новых и перспективных областях, как здравоохранение, социальное обеспечение и городское планирование. |
Economic empowerment is critical for poverty eradication and can be achieved if marginalized people have access to jobs and livelihoods and to basic entitlements, such as education, health and housing. |
Расширение экономических прав и возможностей имеет важное значение для искоренения нищеты и может быть достигнуто при условии предоставления маргинализированным лицам доступа к работе и средствам существования и гарантирования им основных прав, таких как права на образование, здравоохранение и жилье. |
Economic empowerment enables marginalized people to assert greater control over their resources and life choices, especially with regard to decisions on investments in health, housing and education. |
Расширение экономических прав и возможностей позволяет обездоленным людям добиться большей степени контроля над своими ресурсами и выбором жизненного пути, особенно когда речь идет о принятии решений об инвестициях в здравоохранение, жилье и образование. |
Access to essential services such as health, water and sanitation services. |
доступ к жизненно необходимым услугам, таким как здравоохранение, водоснабжение и санитария. |
Since time immemorial, people of African descent had been victims of racial discrimination in many areas such as employment, housing and health. |
С незапамятных времен лица африканского происхождения страдают от расовой дискриминации во многих областях, таких как занятость, жилье и здравоохранение. |
They focused on economic empowerment, education, health, water, agriculture, roads and bridges, security and sanitation, and had helped communities to prioritize projects. |
Средства из этих фондов расходуются главным образом на цели укрепления экономики, образование, здравоохранение, водоснабжение, сельское хозяйство, строительство дорог и мостов, обеспечение безопасности и санитарно-технические работы, а также помогают общинам в установлении приоритетности проектов. |
This may include examples of price and volume measurement for services; Financial services, health, transport, insurance and telecommunication. |
В рамках этого пункта повестки дня могут быть затронуты вопросы измерения цен и объема в случае услуг; финансовые услуги, здравоохранение, транспорт, страхование и телекоммуникации. |
Final set of indicators is divided in the following six domains: education, labour market, earnings and social inclusion, childcare and health. |
Окончательный набор показателей распределяется по следующим шести областям: образование, рынок труда, доходы и социальная интеграция, уход за детьми и здравоохранение. |
Ms. Rasekh said that although the national health budget had increased in recent years, the situation on the ground had not improved. |
Г-жа Расекх говорит, что, хотя размер национального бюджета на здравоохранение в последние годы увеличился, положение на местах не улучшилось. |
It also provides them with services of all types (education, health, etc.), a humanitarian indicator which few countries can claim. |
Она также предоставляет им все виды услуг (образование, здравоохранение и т. д.), а о соблюдении этого гуманитарного индикатора могут заявить лишь немногие страны. |
Besides the above-mentioned institutions, several ministries undertake non-discrimination programmes, adapted to the field of their respective competence: education, youth, sports, health, culture etc. |
В дополнение к вышеупомянутым учреждениям ряд министерств осуществляют программы по борьбе с дискриминацией, адаптированные к их соответствующей сфере деятельности (например, образование, молодежь, спорт, здравоохранение, культура и т.п.). |
Measures had also been taken to improve the skills and knowledge of professionals in various key public sectors, including health and child protection services. |
Также были приняты меры по улучшению навыков и знаний специалистов в различных ключевых государственных секторах, включая здравоохранение и службы защиты детей. |
They would also have to spend more on health, education and social protection in order to achieve the Millennium Development Goals by 2015. |
Им необходимо будет выделять больше средств на здравоохранение, образование и социальную защиту в целях достижения Целей развития тысячелетия к 2015 году. |
Targets related to education, water and sanitation were particularly important because they had multiplying effects on many other sectors, including on gender equality, health and child mortality. |
Цели, связанные с образованием, водоснабжением и санитарией, имеют особенно важное значение, поскольку от их достижения зависит положение во многих других секторах, включая гендерное равенство, здравоохранение и детскую смертность. |
Speakers highlighted the importance of investing in education and health and discussed the positive effects of such investment on social, economic and environmental development. |
Докладчики высветили важность инвестиций в образование и здравоохранение и обсудили позитивные эффекты таких инвестиций для социального, экономического и экологического развития. |
Our work consists of mainstreaming the socio-economic model of disability in the implementation of the law in the health, education and employment fields. |
Наша работа состоит во всестороннем учете социально-экономической модели инвалидности в обеспечении применения этого закона в таких сферах, как здравоохранение, образование и занятость. |
Education, along with the presence of a skilled attendant at birth, access to resources and health expenditures, show consistent correlations with lower maternal mortality ratios. |
Образование, а также присутствие квалифицированного персонала во время родов, доступ к ресурсам и расходы на здравоохранение последовательно обусловливают более низкие показатели материнской смертности. |
Universally accessible and high-quality services and infrastructure: education, health, water and sanitation |
Общедоступные и качественные услуги и инфраструктура: образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария |
Total ODA disbursement in Millennium Development Goal sectors like education, health, social welfare, labour, public administration and social infrastructure have been receiving greater attention. |
Более пристальное внимание уделялось общему объему ОПР, отчисляемой в рамках осуществления Целей развития тысячелетия на такие сектора, как образование, здравоохранение, социальное обеспечение, улучшение условий труда, общественное управление и социальная инфраструктура. |
Pakistan is a poor country that is still fighting for the economic stability, security, education and health of its people. |
Пакистан является бедной страной, которая все еще борется за экономическую стабильность, безопасность, образование и здравоохранение для своего народа. |
The budget allotted to health is 6,6%, in 2010, higher than 2009. |
В 2010 году ассигнования бюджетных средств на здравоохранение составили 6,6%, больше, чем в 2009 году. |
In recent years, the country's overall expenditure on health increased significantly, as follows: |
За последние годы общие расходы на здравоохранение в РТ значительно увеличились: |
While deepening science, technology and innovation infrastructure is critical, having appropriate technological applications and engineering that can help drive sectors such as manufacturing, health, agriculture and natural resource management is also pivotal. |
В то время как крайне важно далее развивать инфраструктуру науки, техники и инноваций, ключевое значение имеет также наличие соответствующих возможностей применения технологий и технических разработок, которые могут стимулировать рост в таких секторах, как обрабатывающая промышленность, здравоохранение, сельское хозяйство и управление природными ресурсами. |
Information technology and the internet are efficient tools that Governments can and should use to assure the human rights of its citizens to education, health, shelter, food security and human development. |
Информационные технологии и интернет являются эффективными инструментами, которые правительства могут и должны использовать для гарантирования прав человека своих граждан на образование, здравоохранение, жилье, продовольственную безопасность и развитие человеческого потенциала. |
The Government funds over 80 per cent of total health spending, which is one of the highest percentages globally. |
Государство финансирует свыше 80% всех расходов на здравоохранение, и этот показатель является одним из самых высоких в мире. |