Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
To name just a few examples, health, education and employment are closely intertwined, with strong implications for institutional modalities within and outside of the United Nations system. В качестве лишь нескольких примеров можно привести здравоохранение, образование и занятость, которые тесно взаимосвязаны, что имеет серьезные последствия для организационных механизмов в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
Education, health, social development, housing and production are areas in which the development process in Venezuela will be rehabilitated. Образование, здравоохранение, социальное развитие, жилищная и производственная сферы - это области, в которых будет восстанавливаться процесс развития.
The Committee notes with satisfaction the range of services provided by the State party, especially in the fields of health and education. Комитет с удовлетворением отмечает спектр услуг, предоставляемых государством-участником, особенно в таких областях, как здравоохранение и образование.
Although this might be perceived as a cost, such standards would actually pay off in terms of savings in health costs. Хотя эти усилия могут рассматриваться как приводящие к определенным расходам, подобные стандарты фактически окупятся в виде экономии расходов на здравоохранение.
Average budgeted health expenditure for 1998 stood at $15.3 per refugee per year, well below expenditures by other health-care providers in the region. В среднем расходы, предусмотренные в бюджете на здравоохранение в 1998 году, составляли 15,3 долл. США на одного беженца в год, что гораздо ниже расходов всех других учреждений, предоставляющих медицинские услуги в регионе.
The reintegration project is implemented through an approach that provides rehabilitation for basic infrastructure and revitalization of services in the sectors of health, education, water, sanitation, agriculture and road repair. Реинтеграция осуществляется с применением подхода, который предусматривает восстановление базовой инфраструктуры и возобновление обслуживания в таких секторах, как здравоохранение, образование, водоснабжение, санитария, сельское хозяйство и дорожно-ремонтные работы.
These agencies often play a lead and coordinating role in such sectors of our national development programmes as health, education and infrastructure. Эти учреждения нередко играют ведущую и координирующую роль в таких отраслях наших национальных программ развития, как здравоохранение, образование и создание инфраструктуры.
Finally, in the social area, public expenditures will reflect our priorities: education, health and safety, and security. И последнее, в социальной области государственные расходы будут отражать наши приоритеты - это образование, здравоохранение и вопросы безопасности.
The prospects for the next century depend above all on our willingness and ability to make the necessary long-term social investments, particularly in health and education. Перспективы на будущий век зависят прежде всего от нашей готовности и способности осуществить необходимые долговременные инвестиции в социальную сферу, в частности в здравоохранение и образование.
As the State increasingly divests itself of welfare functions, non-governmental organizations are engaged in grass-roots work in areas like education and health. По мере того как государство все менее и менее заботится об обеспечении благосостояния населения, Неправительственные организации начинают осуществлять на низовом уровне работу в таких областях, как образование и здравоохранение.
We should formulate policies which prevent the exclusion of a significant part of the world's population from benefiting from improved information systems in such areas as education and health. Нам следует сформулировать такую политику, которая препятствовала бы отстранению значительной части населения планеты от благотворных преимуществ совершенствующихся информационных систем в таких областях, как просвещение и здравоохранение.
No investments yield a higher return than investments in basic social services - in primary health and education. Никакие другие инвестиции не являются более рентабельными, чем инвестиции в область основных социальных служб - в первичное здравоохранение и образование.
The right to education, health and a decent standard of living are no less important than the right to freedom of expression. Право на образование, здравоохранение и достойный уровень жизни является не менее важным, чем право на свободу слова.
A share of 1.5 per cent of GNP (Rs. 4.9 billion) was spent on the provision of health facilities in 1990. В 1990 году расходы на здравоохранение составили 1,5% ВНП (4,9 млрд. рупий Шри-Ланки).
Expenditures for the health service are mainly financed from the central budget and also from local budgets at the gmina level. Расходы на здравоохранение в основном финансируются из центрального бюджета, а также из местных бюджетов на уровне гмин.
Social affairs: education, employment, health and drugs: major priority issues for action in the Programme of Action for Youth. З. Социальные вопросы: образование, занятость, здравоохранение и наркотические средства: приоритетные направления деятельности в рамках Программы действий, касающейся молодежи.
They have continued to depend on care and maintenance assistance, principally in the sectors of food, health and education, pending the identification of viable longer-term solutions. Они по-прежнему находятся в зависимости от помощи по линии попечения и обслуживания, прежде всего в таких секторах, как продовольственное снабжение, здравоохранение и образование, в ожидании определения жизнеспособных долговременных решений их проблем.
The priority areas were education, health, culture and social solidarity, which joined topics already covered in the works referred to. Приоритетными сферами деятельности были образование, здравоохранение, культура и социальная солидарность, которые дополнили уже упомянутые направления проведенной работы.
The states and territories of Australia have responsibility for certain aspects of social welfare such as health, public housing and accident insurance. Штаты и территории Австралии отвечают за некоторые аспекты социального обеспечения, такие, как здравоохранение, государственное жилье и страхование от несчастных случаев.
In addition, the intersectoral nature of gender has been fully taken into account and mainstreamed into other themes, such as education, health and governance. Кроме того, межсекторальная по своему характеру гендерная проблематика была в полной мере принята во внимание и учтена в рамках других тем, таких, как образование, здравоохранение и управление.
The developed countries show the greatest gains for women, in such areas as political rights and representation, economic development, health, educational opportunities and protection against violence. В развитых странах женщины добились наибольших достижений в таких областях, как политические права и уровень представительства, экономическое развитие, здравоохранение, возможности получения образования и защита от насилия.
The capital allocation for health and social services in the 1996 budget was N 1.7 billion, only 3.5 per cent of all capital allocations to federal ministries. В бюджете на 1996 год на здравоохранение и социальные услуги были предусмотрены ассигнования в размере 1,7 млрд. найр, что соответствовало лишь 3,5% от общей суммы ассигнований, выделенных для федеральных министерств.
Cuts in education and health spending have forced them to try desperately to replace these services or else leave their children and family members vulnerable. Сокращение расходов на образование или здравоохранение вынуждает их искать хоть какую-то замену указанным услугам или оставлять своих детей на попечение безработных родственников.
Right to health, medical care and social З. Право на здравоохранение, медицинское
From 1994 to 1995, the amount of public resources in real terms allocated to the health sector grew by some 80 per cent. В период 1994-1995 годов реальные государственные расходы на здравоохранение выросли на 80%.