In education, health, water and electricity, the public sector is a major provider and funder of services. |
Государственный сектор выступает основным поставщиком и источником финансирования в таких секторах услуг, как образование, здравоохранение, водоснабжение и снабжение электроэнергией. |
However, Norway have a biased labour market with some few female dominated sectors, such as health and social care, retail and education. |
Однако в стране сформировался предвзятый рынок труда, характеризующийся относительно незначительным количеством секторов, в которых доминируют женщины, например здравоохранение и социальное обслуживание, розничная торговля и образование. |
Since the early 1990s, high and rising shares of ODA have been allocated to basic social services, education and health. |
С начала 1990-х годов значительная и растущая доля ОПР шла на базовые социальные услуги, образование и здравоохранение. |
The work under this thematic cluster covers three broad areas: education, employment and health, including HIV/AIDS. |
Деятельность по этому тематическому блоку охватывает три обширных области: образование, занятость и здравоохранение, включая борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
This tool will be progressively extended to all branches of international law (humanitarian, health, environmental, development). |
Этот механизм постепенно появится в ряде областей международного права (гуманитарная область, здравоохранение, окружающая среда, развитие и т.д.). |
Limited resources for humanitarian assistance were allocated to the sectors of health, water and sanitation. |
Ограниченные ресурсы для целей гуманитарной помощи были выделены на такие сектора, как здравоохранение, водоснабжение и санитария. |
In August 2007, UNICEF supported a comprehensive emergency response in flood-affected counties in the areas of health, nutrition, education and water supply. |
В августе 2007 года ЮНИСЕФ содействовал принятию всеобъемлющих чрезвычайных мер реагирования в пострадавших от наводнения уездах в таких областях, как здравоохранение, питание, образование и водоснабжение. |
The second challenge is to ensure that health is prioritized within overall development and economic policies. |
Вторая задача состоит в обеспечении того, чтобы здравоохранение стало одним из приоритетных направлений комплексных стратегий развития и экономической политики. |
The plan of action focused on 11 priority areas, including health, education, employment and poverty. |
План действий нацелен на 11 приоритетных областей, включая здравоохранение, образование, трудоустройство и нищету. |
The Peacebuilding Fund has sought funding of quick impact projects in the areas of health, energy and elections, including voter registration. |
Фонд миростроительства изыскивает возможности для финансирования проектов с быстрой отдачей в таких областях, как здравоохранение, энергетика и проведение выборов, включая регистрацию избирателей. |
Both health and education are integral parts of the tenth European Development Fund for the period of 2008-2013. |
Здравоохранение и образование являются неотъемлемыми компонентами усилий десятого Европейского фонда развития на период 2008 - 2013 годов. |
While education and health are crucial, we also cannot forget the need for environmental sustainability in pursuing the MDGs. |
Хотя здравоохранение и образование жизненно важны для достижения ЦРДТ, не следует забывать и об экологической устойчивости. |
Emphasis should therefore be given to debt relief for education and health sector swaps. |
Поэтому необходимо сделать упор на облегчение долгового бремени, чтобы направить освободившиеся ресурсы на образование и здравоохранение. |
Canada is helping to achieve significant results in Africa in areas such as health and education. |
Канада помогает Африке добиваться ощутимых результатов в таких областях, как здравоохранение и образование. |
Education, health and agriculture have been the greatest beneficiaries of that directive. |
Больше всего от этой директивы выиграли такие сферы как образование, здравоохранение и сельское хозяйство. |
China appreciates the President's decision to make poverty eradication, education and health the themes of the debate. |
Китай высоко оценивает решение Председателя сделать искоренение нищеты, образование и здравоохранение темой нашего обсуждения. |
It must reduce spending on arms and increase investment in health, education, roads and housing. |
Оно должно вести к сокращению расходов на вооружение и увеличению инвестиций в здравоохранение, образование, строительство дорог и жилья. |
Key priority sectors included health, food security, protection and education. |
К числу основных приоритетных секторов относятся здравоохранение, продовольственная безопасность, защита и образование. |
NEPAD has identified strategic priority areas of action in agriculture, infrastructure, good governance, investment, health and education. |
В НЕПАД перечислены стратегические приоритетные направления деятельности в таких областях, как сельское хозяйство, инфраструктура, эффективное государственное управление, капиталовложения, здравоохранение и образование. |
It would direct global investments to new areas and to demanding challenges such as health, security, education and the environment. |
Оно могло бы направить мировые инвестиции в новые области и на решение таких острых проблем, как здравоохранение, безопасность, образование и окружающая среда. |
Tokelau's vision for the next three years was to address priority areas such as village development, health, education and transport. |
По мнению Токелау, следующие три года должны быть посвящены таким приоритетным направлениям работы, как развитие селений, здравоохранение, образование и транспорт. |
The expenditure programme includes, inter alia, investment in education, transport infrastructure, new Government offices, health and economic policy. |
Программа расходов включает, в частности, инвестиции в образование, транспортную инфраструктуру, строительство новых зданий для государственных органов, здравоохранение и проведение экономической политики. |
The Governments of some poor countries have doubled expenditure on health and education since 2000 but still cannot afford to pay adequate salaries. |
Начиная с 2000 года правительства некоторых беднейших стран удвоили свои расходы на здравоохранение и образование, но пока еще они не в состоянии выплачивать соответствующую зарплату служащим. |
The Beijing Platform for Action identified women and health as one of its 12 critical areas of concern. |
В Пекинской платформе действий положение женщин и здравоохранение определены в качестве одной из 12 важнейших проблемных областей. |
Those rights should form an integral part of development policies across various sectors, such as health, education and agriculture. |
Эти права должны являться неотъемлемой частью политики в области развития в различных секторах, таких как здравоохранение, образование и сельское хозяйство. |