Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
In education, health, water and electricity, the public sector is a major provider and funder of services. Государственный сектор выступает основным поставщиком и источником финансирования в таких секторах услуг, как образование, здравоохранение, водоснабжение и снабжение электроэнергией.
However, Norway have a biased labour market with some few female dominated sectors, such as health and social care, retail and education. Однако в стране сформировался предвзятый рынок труда, характеризующийся относительно незначительным количеством секторов, в которых доминируют женщины, например здравоохранение и социальное обслуживание, розничная торговля и образование.
Since the early 1990s, high and rising shares of ODA have been allocated to basic social services, education and health. С начала 1990-х годов значительная и растущая доля ОПР шла на базовые социальные услуги, образование и здравоохранение.
The work under this thematic cluster covers three broad areas: education, employment and health, including HIV/AIDS. Деятельность по этому тематическому блоку охватывает три обширных области: образование, занятость и здравоохранение, включая борьбу с ВИЧ/СПИДом.
This tool will be progressively extended to all branches of international law (humanitarian, health, environmental, development). Этот механизм постепенно появится в ряде областей международного права (гуманитарная область, здравоохранение, окружающая среда, развитие и т.д.).
Limited resources for humanitarian assistance were allocated to the sectors of health, water and sanitation. Ограниченные ресурсы для целей гуманитарной помощи были выделены на такие сектора, как здравоохранение, водоснабжение и санитария.
In August 2007, UNICEF supported a comprehensive emergency response in flood-affected counties in the areas of health, nutrition, education and water supply. В августе 2007 года ЮНИСЕФ содействовал принятию всеобъемлющих чрезвычайных мер реагирования в пострадавших от наводнения уездах в таких областях, как здравоохранение, питание, образование и водоснабжение.
The second challenge is to ensure that health is prioritized within overall development and economic policies. Вторая задача состоит в обеспечении того, чтобы здравоохранение стало одним из приоритетных направлений комплексных стратегий развития и экономической политики.
The plan of action focused on 11 priority areas, including health, education, employment and poverty. План действий нацелен на 11 приоритетных областей, включая здравоохранение, образование, трудоустройство и нищету.
The Peacebuilding Fund has sought funding of quick impact projects in the areas of health, energy and elections, including voter registration. Фонд миростроительства изыскивает возможности для финансирования проектов с быстрой отдачей в таких областях, как здравоохранение, энергетика и проведение выборов, включая регистрацию избирателей.
Both health and education are integral parts of the tenth European Development Fund for the period of 2008-2013. Здравоохранение и образование являются неотъемлемыми компонентами усилий десятого Европейского фонда развития на период 2008 - 2013 годов.
While education and health are crucial, we also cannot forget the need for environmental sustainability in pursuing the MDGs. Хотя здравоохранение и образование жизненно важны для достижения ЦРДТ, не следует забывать и об экологической устойчивости.
Emphasis should therefore be given to debt relief for education and health sector swaps. Поэтому необходимо сделать упор на облегчение долгового бремени, чтобы направить освободившиеся ресурсы на образование и здравоохранение.
Canada is helping to achieve significant results in Africa in areas such as health and education. Канада помогает Африке добиваться ощутимых результатов в таких областях, как здравоохранение и образование.
Education, health and agriculture have been the greatest beneficiaries of that directive. Больше всего от этой директивы выиграли такие сферы как образование, здравоохранение и сельское хозяйство.
China appreciates the President's decision to make poverty eradication, education and health the themes of the debate. Китай высоко оценивает решение Председателя сделать искоренение нищеты, образование и здравоохранение темой нашего обсуждения.
It must reduce spending on arms and increase investment in health, education, roads and housing. Оно должно вести к сокращению расходов на вооружение и увеличению инвестиций в здравоохранение, образование, строительство дорог и жилья.
Key priority sectors included health, food security, protection and education. К числу основных приоритетных секторов относятся здравоохранение, продовольственная безопасность, защита и образование.
NEPAD has identified strategic priority areas of action in agriculture, infrastructure, good governance, investment, health and education. В НЕПАД перечислены стратегические приоритетные направления деятельности в таких областях, как сельское хозяйство, инфраструктура, эффективное государственное управление, капиталовложения, здравоохранение и образование.
It would direct global investments to new areas and to demanding challenges such as health, security, education and the environment. Оно могло бы направить мировые инвестиции в новые области и на решение таких острых проблем, как здравоохранение, безопасность, образование и окружающая среда.
Tokelau's vision for the next three years was to address priority areas such as village development, health, education and transport. По мнению Токелау, следующие три года должны быть посвящены таким приоритетным направлениям работы, как развитие селений, здравоохранение, образование и транспорт.
The expenditure programme includes, inter alia, investment in education, transport infrastructure, new Government offices, health and economic policy. Программа расходов включает, в частности, инвестиции в образование, транспортную инфраструктуру, строительство новых зданий для государственных органов, здравоохранение и проведение экономической политики.
The Governments of some poor countries have doubled expenditure on health and education since 2000 but still cannot afford to pay adequate salaries. Начиная с 2000 года правительства некоторых беднейших стран удвоили свои расходы на здравоохранение и образование, но пока еще они не в состоянии выплачивать соответствующую зарплату служащим.
The Beijing Platform for Action identified women and health as one of its 12 critical areas of concern. В Пекинской платформе действий положение женщин и здравоохранение определены в качестве одной из 12 важнейших проблемных областей.
Those rights should form an integral part of development policies across various sectors, such as health, education and agriculture. Эти права должны являться неотъемлемой частью политики в области развития в различных секторах, таких как здравоохранение, образование и сельское хозяйство.