Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
Currently, about US$ 208 million International Development Association (IDA) funds are already available for use in several sectors, including the priority areas of health and education. В настоящее время Международная ассоциация развития (МАР) уже выделила около 208 млн. долл. США для использования их в различных секторах, в том числе в таких приоритетных областях, как здравоохранение и образование.
A. Education and health. 33 - 39 А. Образование и здравоохранение ЗЗ - 39 8
Approximately 70 per cent of the budget of UNDP for the occupied territories during 1995 and early 1996 was expended in the education, health, housing, sanitation and water sectors. В течение 1995 года и в начале 1996 года примерно 70 процентов бюджетных средств ПРООН, предназначенных для оккупированных территорий, были израсходованы на деятельность в таких секторах, как образование, здравоохранение, жилищное строительство, улучшение санитарных условий и водоснабжение.
Special terms were also offered to foreign investors (including cheap infrastructure) to channel their activities to areas of importance such as the food and health industries. Иностранным инвесторам были предоставлены также особые условия (включая низкие ставки за пользование инфраструктурой) для направления их деятельности на такие секторы, имеющие важнейшее значение, как пищевая промышленность и здравоохранение.
In the field, it would be useful to set up teams to coordinate such themes as poverty elimination, population and health. На местах было бы полезно создать группы по вопросам координации по отдельным темам (ликвидация нищеты, народонаселение, здравоохранение, пр.).
Between 1990 and 1994 the percentage of Gross Domestic Product allocated to health increased from 2.9 per cent to 5.6 per cent. В период с 1990 по 1994 год доля валового внутреннего продукта, выделяемого на здравоохранение, возросла с 2,9% до 5,6%.
For workers employed in essential services, for example health, hospital or ambulance services, there are restrictions upon exercising the right to strike. Право на забастовки ограничено для лиц, занятых в таких жизненно важных сферах, как здравоохранение, санитарный транспорт и больничное обеспечение.
In Ethiopia, integrated strategies for human resources development are being developed collaterally in education, training, science and technology, and health. В Эфиопии разрабатываются комплексные стратегии развития людских ресурсов в таких смежных областях, как образование, профессиональная подготовка, наука и техника и здравоохранение.
Egyptian calculations show that every pound invested in family planning saves 30 pounds in future expenditures on food subsidies, education, water, sewage, housing and health. Проведенные египетскими учеными расчеты показывают, что каждый фунт стерлингов, инвестированный на цели обеспечения планирования семьи, позволяет сэкономить 30 фунтов стерлингов в форме будущих расходов на субсидирование продовольствия, образование, водоснабжение, удаление сточных вод, строительство жилья и здравоохранение.
Governments were urged to further develop such policies since the already high expenditures on health and retirement benefits were likely to increase with the ageing of populations. Правительствам настоятельно рекомендуется разрабатывать такую политику на более углубленной основе, поскольку по мере старения населения и без того высокий объем расходов на здравоохранение и выплаты по линии пенсионного обеспечения будет, по всей видимости, возрастать.
Agriculture, community development, education, health, women's programmes, general relief Сельское хозяйство, разви-тие общин, образование, здравоохранение, программы в интересах женщин, общая помощь
Agriculture, food, health, general relief and capacity building Сельское хозяйство, продо-вольствие, здравоохранение, общая помощь и формирова-ние потенциала
The kits contain activity units that focus on such global issues as migration, pollution, health and peace, within subject-matters ranging from history and literature to science and mathematics. Эти комплекты включают материалы, посвященные деятельности в связи с такими глобальными вопросами, как миграция, загрязнение, здравоохранение и мир, для изучения в рамках дисциплин начиная с истории и литературы и кончая естествознанием и математикой.
The priority sectors covered in the appeal were health, water and sanitation, emergency food aid, agriculture and fisheries, education and limited mine clearance. Первоочередное внимание в этом призыве было уделено таким областям, как здравоохранение, водоснабжение и санитария, чрезвычайная продовольственная помощь, сельское хозяйство и рыбный промысел, образование и частичное разминирование.
Projects were to be implemented within all three of UNRWA's main programme areas - education, health, and relief and social services. Проекты должны были осуществляться во всех трех основных программных областях деятельности БАПОР - образование, здравоохранение и оказание чрезвычайной помощи и предоставление социальных услуг.
Certain structural weaknesses restrict the Government's ability to adequately promote the well-being of its people in areas such as health and education. Некоторые проблемы структурного характера не позволяют правительству адекватным образом содействовать улучшению положения населения в таких областях, как здравоохранение и образование.
These priority sector groups cover education, employment generation, health, infrastructure and housing, institution-building and the private sector. Эти группы по приоритетным секторам охватывают: образование, создание рабочих мест, здравоохранение, инфраструктуру и жилье, создание учреждений и частный сектор.
Its programmes focus on health, nutrition, basic education, active learning, water supply and psycho-social work with children traumatized by war. Его программы нацелены на здравоохранение, питание, базовое образование, активное обучение, водоснабжение и психосоциологическую работу с детьми, травмированными войной.
The representative informed the Committee that the plan addressed eight areas: legislation, family, education, culture, work, health, participation and institutional support. Представитель Чили информировала Комитет о том, что план охватывает восемь областей: законодательство, семью, образование, культуру, трудовую деятельность, здравоохранение, участие и организационную поддержку.
Basic rights such as education, health and housing must be provided by the State to guarantee a stable society in which democratic norms and practices can prevail. Такие фундаментальные права, как образование, здравоохранение и обеспечение жильем, должны предоставляться государством для обеспечения стабильности общества, в котором могут существовать демократические нормы и практика .
Investment in health, education and housing is highly profitable, not only in social terms but - especially - in economic terms. Инвестиции в здравоохранение, образование и жилье чрезвычайно доходны, и не только в социальном смысле, но и особенно в экономическом смысле.
(b) Development, health and education; Ь) развитие, здравоохранение и образование;
B. Development, education and health В. Развитие, образование и здравоохранение
Another major ongoing effort is the training of African economists and physicians in the analysis of health costs, resource use and financing at the district level. Другим крупным текущим мероприятием является обучение африканских экономистов и врачей вопросам анализа расходов на здравоохранение, использования ресурсов и финансирования на районном уровне.
This money could then be invested in education, health, human progress, science, technology and more - if there were peace. Эти средства могли бы быть инвестированы в образование, здравоохранение, науку, технологию и другие области, если будет сохраняться мир.