Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The collaboration sought is not only in trade, but also in other sectors such as education, tourism, health and culture. Сотрудничество предполагается не только в области торговли, но и в других секторах, таких, как, просвещение, туризм, здравоохранение и культура.
Human resources development: education, literacy and health Развитие людских ресурсов: образование, грамотность и здравоохранение
Areas such as social services, poverty, legal deficiencies, education and health are the pillars of a sound and comprehensive reform policy at the national level. Такие сферы, как социальные услуги, нищета, недостатки юридической системы, образование и здравоохранение, являются основами здоровой и всеобъемлющей политики реформ на национальном уровне.
Poverty reduction and social income strategies: human resources and development, including health, education, training and skills development. Стратегии сокращения масштабов нищеты и использования общественного дохода: людские ресурсы и развитие, включая здравоохранение, образование, профессиональную подготовку и повышение квалификации.
It covers health, education, water and sanitation, with particular attention to minors in difficult circumstances, and activities aimed at the organization and participation of women. Она охватывает такие сферы, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария, с уделением особого внимания несовершеннолетним, находящимся в трудных условиях, и деятельности, нацеленной на организацию и участие женщин.
They should also be provided with free access to basic public services such as safe drinking water, sanitation, health, and elementary and technical education. Им также должен быть предоставлен свободный доступ к таким основным обеспечиваемым государством услугам, как безопасные источники питьевой воды, канализация, здравоохранение, начальное и техническое образование.
The three pillars of the project are: (a) health, (b) education and (c) social inclusion. Тремя столпами этого проекта являются: а) здравоохранение, Ь) образование и с) социальная интеграция.
The SADC countries would thus have the possibility of investing in such social sectors as health, education, sanitation and other basic infrastructures. В этом случае у стран САДК также появится возможность вкладывать средства в развитие таких социальных секторов, как здравоохранение, образование, санитария и гигиена и другие базовые инфраструктуры.
The course was organised in 1994, and topics covered history, philosophy, religion, geography, education, health, literature, employment, media and decision-making. Курс был организован в 1994 году и охватывает следующие предметы: историю, философию, религию, географию, образование, здравоохранение, литературу, занятость, средства массовой информации и процесс принятия решений.
It seemed that gender stereotypes had reappeared in recent years and that women had lost ground in such areas as employment, health and politics. Представляется, что гендерные стереотипы в последние годы вновь появились и что женщины утратили свои позиции в таких областях, как занятость, здравоохранение и политика.
Department of women, health and social affairs; "Женщина, здравоохранение и социальные вопросы";
Ms. Martínez said that the State and the autonomous communities shared responsibilities in such areas as equality policy, education, health and other public policies. Г-жа Мартинес говорит, что государство и автономные области несут совместную ответственность за государственную политику, проводимую в таких областях, как обеспечение равенства, образование, здравоохранение и т. д.
The small and dispersed population of rural areas means that it is often difficult for people to access services such as health and education. Малочисленность и рассредоточенность населения в сельской местности означает, что людям зачастую трудно получить доступ к таким услугам, как здравоохранение и образование.
At the same time, public services, including health and education, social transfers and employment-related benefits have deteriorated and their value has substantially eroded. Одновременно с этим сфера государственных услуг, включая здравоохранение и образование, ассигнования на социальные нужды и системы пособий в сфере занятости деградировали и их ценность значительно снизилась.
He recommends that the resources presently devoted to the military be reallocated to areas such as education, health and social services. Он рекомендует перераспределить средства, расходуемые в настоящее время на военные нужды, в такие области, как образование, здравоохранение и социальные услуги.
Women were currently in a situation of disadvantage compared with men, in spheres such as education, employment or health. Сегодня женщина находится в неблагоприятном положении по сравнению с мужчиной в таких областях, как образование, занятость или здравоохранение.
The Open-Ended Working Group should consider the implications of creating an international solidarity fund to eradicate poverty, concentrating on the rights to food, health, and education. Рабочая группа открытого состава должна рассмотреть вопрос о последствиях создания международного фонда солидарности для искоренения нищеты с уделением основного внимания правам на питание, здравоохранение и образование.
Complementary to its peacekeeping activities, MONUC implemented a number of development-related projects that are beneficial to local communities, in such areas as health, education and agriculture. В дополнение к деятельности по поддержанию мира МООНДРК осуществляла ряд проектов, связанных с развитием, в интересах местных общин, в частности в таких областях, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство.
They could serve as a model in other areas such as infrastructure, health, nutrition and telecommunications; Они могли бы служить моделью в других областях, таких, как инфраструктура, здравоохранение, питание и телекоммуникации;
A share of 1.6 per cent of GDP was spent on the provision of health facilities in 1996. В 1996 году на здравоохранение было выделено средств в размере 1,6% от ВВП.
Representatives from various indigenous organizations underlined the importance of basic services such as fresh drinking water, health and education for indigenous peoples necessary to achieve the right to development. Представители различных организаций коренных народов подчеркнули важность таких основных услуг, как снабжение свежей питьевой водой, здравоохранение и образование, которые необходимы для осуществления коренными народами права на развитие.
At present, there were 6,836 Cubans serving in 103 countries, mainly in the fields of health, sport and education. В настоящее время в 103 странах работают 6836 кубинцев, которые заняты в основном в таких областях, как здравоохранение, спорт и образование.
In Kenya, special attention has been given to the welfare of children, and especially the girl child, with particular emphasis on education and health. В Кении особое внимание уделяется благополучию детей, и особенно девочек, с конкретным упором на просвещение и здравоохранение.
Analytical work will centre on the generation of high-quality data and analysis, backed up by modelling of new approaches in child protection, health and education at district levels. Основной упор в аналитической работе будет делаться на сборе высококачественных данных и анализе, чему будет способствовать моделирование новых подходов, касающихся таких аспектов, как защита детей, здравоохранение и образование, на районном уровне.
The suggestion of the Independent Expert, to focus on other selected rights such as health, food and education, would thus appear appropriate. Поэтому предложение независимого эксперта сконцентрировать внимание на других отдельных правах, таких, как право на здравоохранение, питание и образование, представляется вполне уместным.