Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
Sound policies must be promoted and provision should be made for redirecting social expenditure to priority areas such as education and health. Целесообразно пропагандировать надежную политику и разработать положения для перераспределения социальных расходов на такие приоритетные сферы деятельности, как образование и здравоохранение.
Moreover, common challenges in such areas as the environment and health also demand our attention. Кроме того, общие для всех проблемы в таких областях, как окружающая среда и здравоохранение, также требуют нашего внимания.
In areas as important as agriculture, education, health and training, these countries face obstacles which impede their development. В областях, имеющих большое значение, таких как сельское хозяйство, образование, здравоохранение и подготовка кадров, эти страны сталкиваются с препятствиями, мешающими их развитию.
The consultation and research with the World Bank in relation to its study on the hidden health costs of violence against women was important. Консультации и научные исследования со Всемирным банком в связи с его изучением вопроса о скрытых расходах на здравоохранение ввиду насилия в отношении женщин имели важный характер.
With respect to developing countries, the Department should continue its activities in such priority areas as poverty eradication, health and education. В отношении развивающихся стран Департамент должен продолжать свою деятельность в таких приоритетных сферах, как искоренение нищеты, здравоохранение и образование.
These accounts include series prepared since 1962 on the national expenditure on health and its components. Эти счета включали в себя ряды, охватывающие период с 1962 года и описывавшие государственные расходы на здравоохранение и их составляющие.
The Committee is deeply concerned that budget allocations for services such as health and education are extremely low. Комитет глубоко озабочен тем, что на такие цели, как здравоохранение и образование, выделяются крайне незначительные бюджетные ассигнования.
With markets, we could produce, generate employment, have income and invest more in nutrition, health and education. При наличии рынков мы можем производить, создавать рабочие места, получать доходы и вкладывать больше средств в питание, здравоохранение и образование.
In this respect, health and good basic education are key factors in a child's development. В этой связи основными факторами развития ребенка являются здравоохранение и качественное базовое образование.
The main sectors of concern were water resources, agriculture, coastal zones, human settlements, population, health and ecosystems. Основными областями, вызывающими озабоченность, являются водные ресурсы, сельское хозяйство, прибрежные зоны, населенные пункты, народонаселение, здравоохранение и состояние экосистем.
Some countries mention activities in sectors which have little relevance to desertification control, such as infrastructure and health. Некоторые страны упоминают отдельные направления деятельности, в меньшей степени ориентированные на цели борьбы с опустыниванием (развитие инфраструктуры, здравоохранение).
The Council considered the progress made in joint action in matters concerning culture, youth, sports, social affairs and health. Совет рассмотрел вопрос о ходе осуществления совместной деятельности в таких областях, как культура, положение молодежи, спорт, социальные вопросы и здравоохранение.
The Angolan Government was convinced that education and health were vital to economic and social development. Ангольское правительство убеждено, что образование и здравоохранение необходимы для экономического и социального развития.
The key sectors identified were health, education, water and energy. К числу основных секторов были отнесены здравоохранение, образование, водоснабжение и энергетика.
These sectors include health; nutrition; water, sanitation and hygiene education; and education. К числу таких сфер относятся здравоохранение, питание, водоснабжение, санитария и просвещение в области гигиены, а также образование.
Women are concentrated in certain sectors (teaching, health, agriculture, commerce, etc.). Женщины в основном работают в предпочтительных для них областях деятельности (образование, здравоохранение, сельское хозяйство, торговля и т. д.).
Family members of war veterans received special attention in the areas of health and education. Члены семей ветеранов войны пользовались особой заботой в таких областях, как здравоохранение и образование.
Given new challenges posed by the spread of HIV/AIDS, public spending on health should be appropriate. Учитывая новые проблемы, связанные с распространением ВИЧ/СПИДа, должны быть предусмотрены соответствующие расходы на здравоохранение.
However, the Government claims that its health expenditure in 2000/01 has gone up to 0.305 per cent of GDP. Однако правительство утверждает, что его расходы на здравоохранение в 2000/01 году увеличились до 0,305% ВВП.
Access to social services, including education and health, is guaranteed to all citizens without discrimination or restriction of any kind. Доступ к социальным услугам, включая образование и здравоохранение, гарантирован всем гражданам без какой бы то ни было дискриминации или ограничения.
Addressing this problem involves taking into account related phenomena, such as health, hygiene, security and even immigration. Для решения этой проблемы необходимо учесть сопутствующие явления, такие как здравоохранение, гигиена, безопасность и даже иммиграция.
The discussion addressed issues such as health, education, access to land, violence against women, economic empowerment and participation. В ходе этого обсуждения были рассмотрены такие вопросы, как здравоохранение, образование, доступ к земле, насилие в отношении женщин, расширение возможностей в экономической сфере и участие.
In the most severely affected countries, AIDS was reversing decades of investments in health, education and human resources development. В наиболее сильно пострадавших странах СПИД свел на нет результаты вложенных в течение десятилетий инвестиций в такие секторы, как здравоохранение, образование и развитие людских ресурсов.
Continuing challenges included education; health, including high rates of child and maternal mortality; and poverty. Проблемы по-прежнему сохраняются в таких областях, как образование и здравоохранение, включая высокие показатели детской и материнской смертности; остается актуальной и проблема нищеты.
(b) Setting minimum standards for public expenditures in education and health. Ь) создание минимальных стандартов для государственных расходов на образование и здравоохранение.