Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The main areas of support were food distribution, water and sanitation, education, transport and logistics, health, agriculture, shelter, protection and community services. Эта помощь предоставлялась в основном в следующих областях: распределение продовольствия, водоснабжение и санитария, образование, транспорт и материально-техническое снабжение, здравоохранение, сельское хозяйство, обеспечение жильем, предоставление защиты и общинных услуг.
Infrastructure, governance, decentralization, health and education, food security and rural development remain our main areas of action. Основными сферами нашей деятельности остаются развитие инфраструктуры, государственное управление, децентрализация, здравоохранение и образование, обеспечение продовольственной безопасности и развитие сельских районов.
The State's primary role, besides providing social services (e.g. education and health) is also to provide policies and regulatory and legislative frameworks that support the commodity sector. Основная роль государства, помимо предоставления социальных услуг (например, образование и здравоохранение), состоит также в определении политики и нормативно-правовой и законодательной базы для поддержки сырьевого сектора.
The present document will review existing measures that promote cooperation among key sectors, including justice, law and order, drug control, health and social welfare. В настоящем документе дается обзор осуществляемых мер по содействию сотрудничеству между ключевыми секторами, включая правосудие, законность и порядок, борьбу с наркотиками, здравоохранение и социальное обеспечение.
During an economic downturn it is even more important to set health expenditure priorities high and aim for big strategic wins. В период экономического спада еще более важно установить приоритеты, касающиеся расходов на здравоохранение, и нацелиться на большой стратегический выигрыш.
Even though the themes are universal (such as education, health etc), the actual indicators may differ from country to country. Несмотря на то, что темы носят универсальный характер (например, образование, здравоохранение и т.п.), фактические показатели в различных странах могут отличаться друг от друга.
National and municipal spending by public functions in the area of health, social protection and education Расходы государственного бюджета и бюджетов самоуправлений на здравоохранение, социальную защиту и образование , по функциональным направлениям
Proportion of (family) expenditure on health; Доля расходов (семьи) на здравоохранение;
It offers its members savings and loan facilities, student loans and building loans. However, they have not yet extended the scheme to cover health. Она предоставляет своим членам сберегательные кредиты, учебные гранты и ссуды на цемент, однако ее услуги пока не включают здравоохранение.
Other topics of interest included education, employment, health, the environment and activities that foster the capacities of the Colla communities. Помимо этого, был проявлен интерес к таким вопросам, как образование, занятость, здравоохранение, экология и деятельность, расширяющая возможности общин колла.
Agriculture, livestock, environment, energy, health, education, culture, urban development, professional training and information technology Сельское хозяйство, животноводство, окружающая среда, энергетика, здравоохранение, образование, культура, градостроительство, профессиональная подготовка и информационные технологии
That will be part of an increasing health budget over the next five years in development assistance of around $4 billon. Это будет частью наших усилий по увеличению ассигнований на здравоохранение в ближайшие пять лет в рамках помощи в целях развития, объем которой составит около 4 млрд. долл. США.
Additional phenomena such as health, energy, agriculture and biodiversity, energy and disasters have also increased the use of Earth observation data during recent decades. В последние десятилетия использование данных наблюдения Земли стало получать все большее распространение в таких областях как здравоохранение, энергетика, сельское хозяйство, биоразнообразие и стихийные бедствия.
Progress in key areas such as education, livelihoods, health and partnership are tracked through the Results Framework and through qualitative performance indicators and expert reports. Прогресс в таких ключевых сферах, как образование, получение средств к существованию, здравоохранение и налаживание партнерства, отслеживается с помощью Матрицы результатов, качественных показателей работы и отчетов экспертов.
Public-private partnerships needed to be utilized in order to strengthen the engagement of the private sector in areas such as education and health. Необходимо использовать государственно-частные партнерства для более активного вовлечения частного сектора в такие сферы, как образование и здравоохранение.
Guinea-Bissau had shed light on the steps taken in the areas of health and education, and on programmes aimed at helping the poor. Гвинея-Бисау сообщила о мерах, принятых в таких областях, как здравоохранение и образование, а также о программах, направленных на оказание помощи малоимущим.
The effects of climate change were indeed a reason for concern with regard to areas such a nutrition, education and health. Последствия изменения климата в действительности выступают причиной для обеспокоенности в таких областях, как питание, образование и здравоохранение.
Roll out the Law and Justice Sector programs into other sectoral areas such as health and education развертывание программ в области законности и правосудия с целью их распространения на другие сферы, в том числе здравоохранение и образование;
Through our investments in education, job creation, health and housing, we have managed to achieve relatively low levels of poverty. Осуществляя наши инвестиции в образование, создание рабочих мест, здравоохранение и жилье, мы смогли добиться сокращения бедности до относительно низкого уровня.
Children's Rights cut across a number of sectors such as health, education, social services, as well as the justice delivery system. Вопросы прав детей охватывают целый ряд таких секторов, как здравоохранение, образование, социальные услуги, а также систему отправления правосудия.
The world must also rebalance macroeconomic policies by channelling greater resources to supporting the productive sectors, creating more jobs and investing in infrastructure, agriculture, health and education. Мир также должен найти новый баланс в рамках макроэкономической политики, направляя больший объем ресурсов на поддержку производственных секторов, создание новых рабочих мест и на инвестиции в инфраструктуру, сельское хозяйство, здравоохранение и образование.
The current regime infringed on a broad range of rights, including the rights to education, health and an adequate standard of living. Нынешний режим нарушает широкий спектр прав, в том числе права на образование, здравоохранение и удовлетворительный уровень жизни.
Daily power cuts of up to 12 hours negatively affect such essential services as water supply, sewage treatment and removal, and health facilities. Ежедневное отключение электроэнергии на длительное время, вплоть до 12 часов, негативно отражается на таких важных услугах, как водоснабжение, канализация и удаление сточных вод и здравоохранение.
Its main priorities at this time are food security, education and health, which take up much of its budget. Ее основными приоритетами в данное время являются продовольственная безопасность, образование и здравоохранение, на которые приходится большая часть ее бюджета.
Costa Rica recognized the efforts of Samoa to protect and promote human rights, and particularly the progress made in areas such as health and education. Коста-Рика признала усилия Самоа по защите и поощрению прав человека и в особенности прогресс, достигнутый в таких сферах, как здравоохранение и образование.