Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The priority sectors for EC are education, health and environment. Приоритетными секторами помощи ЕС являются образование, здравоохранение и охрана окружающей среды.
We also plan to double allocations to the two most important sectors, namely, education and health. Мы также планируем удвоить выделение средств на два важных сектора, а именно, образование и здравоохранение.
Second, analyzing data to help governments decide on the relative allocation of resources for health, education, irrigation, transport, and other sectors. Во-вторых, анализ данных в целях оказания помощи правительствам в принятии решений по вопросам относительного распределения ресурсов на здравоохранение, образование, развитие ирригационных систем, транспорт и другие секторы.
(c) Growing recognition that health and disability are distinct issues; с) все более широкое признание того, что здравоохранение и инвалидность являются отдельными вопросами;
In the public sector, AIDS reduces government revenues and puts severe strain on budgets as spending on health and social welfare mount. В государственном секторе распространение СПИДа ведет к сокращению государственных доходов и вызывает серьезное напряжение в бюджетной сфере в связи с ростом расходов на здравоохранение и социальное обеспечение.
The UNDAF details four broad cooperation areas: health and basic social services; civil society empowerment; institutional reform; and poverty alleviation. В РПООНПР подробно описаны четыре широкие области сотрудничества: здравоохранение и основные социальные услуги; расширение прав и возможностей гражданского общества; институциональная реформа; и борьба с нищетой.
The National Strategy for the Advancement of Women, meanwhile, had five major goals covering various sectors, including education and health. В Национальной стратегии улучшения положения женщин установлено пять основных целей, охватывающих различные сектора, в том числе образование и здравоохранение.
Thailand indicated its areas of expertise for sponsoring TCDC exchanges as agriculture, education and health. Таиланд указал, что обмены в рамках ТСРС он будет организовывать в таких областях, как сельское хозяйство, образование и здравоохранение.
Standards in any area (whether health and safety, environment or labour) are viewed primarily in terms of this threat. Стандарты в любой области (будь то здравоохранение или безопасность, окружающая среда или труд) рассматриваются прежде всего в свете этой угрозы.
Sustained and broad-based growth also requires investments in health and education, as well as other social policies. Последовательный рост на широкой основе также требует инвестиций в здравоохранение и образование, равно как и осуществления социальной политики в других областях.
This focused on commodities in the agriculture, water and sanitation, electricity and health sectors. Основное внимание при этом уделялось товарам в таких секторах, как сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, электроснабжение и здравоохранение.
In Colombia, increased resources for one sector (health) have had to be balanced by reductions in another sector (education). В Колумбии увеличение ресурсов для одного сектора (здравоохранение) приходится компенсировать сокращениями в другом секторе (образование).
The panel produced reports on intellectual property topics such as health, competition, trade, and human rights. Группа экспертов подготовила доклады по таким темам, касающимся интеллектуальной собственности, как здравоохранение, конкуренция, торговля и права человека.
This amount exceeds the Government's combined budget allocation to roads, health and social welfare. Эта сумма превышает общий объем государственных бюджетных ассигнований на дорожное строительство, здравоохранение и социальное обеспечение.
In addition, all other components, such as education and health, contributed to HIV/AIDS control. Кроме того, реализация всех других компонентов, таких, как просвещение и здравоохранение, способствует борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Another delegation questioned the appropriateness of UNICEF operating outside its traditional areas, such as water and sanitation, health and nutrition. Другая делегация обратилась с вопросом о целесообразности деятельности ЮНИСЕФ за пределами своих традиционных областей, таких, как водоснабжение и санитария, здравоохранение и обеспечение питания.
The projects supported by these funds emphasize agriculture and food security, health, water resources and disaster prevention. Проекты, поддерживаемые этими фондами, делают упор на сельское хозяйство и продовольственную безопасность, здравоохранение, водные ресурсы и предотвращение катастроф.
Respondents reported that policy and programming sectors included, social security, health, education, financial, labour and economic sectors. В ответах указано, что соответствующими стратегиями и программами охвачены такие сектора, как социальное обеспечение, здравоохранение, образование, финансы, занятость и хозяйственная деятельность.
In this regard it was noted that health is an essential component of human capital development. В этой связи было отмечено, что здравоохранение является одним из основных компонентов развития человеческого потенциала.
Priority must be given to basic social services, inter alia, education and health - two major sectors. Первоочередное внимание необходимо уделить основным социальным услугам, включая два основных сектора - образование и здравоохранение.
This calls for greater investment in education and health and qualitative improvements to make the delivery system more efficient and cost-effective. Для этого требуются более значительные инвестиции в образование и здравоохранение и качественное улучшение, направленное на повышение действенности и эффективности с точки зрения затрат системы предоставления этих услуг.
The first area is work, health and education. Первой областью является трудовая деятельность, здравоохранение и образование.
It is important to support programmes that invest in health and education and offer social protection to minimize risks. Важно поддерживать осуществление программ, предусматривающих инвестиции в здравоохранение и образование и предполагающих осуществление мер социальной защиты с целью минимизации рисков.
Long-term investment in health, education and other basic social services produces better socio-economic results than any other investment. Долгосрочные инвестиции в здравоохранение, образование и другие основные социальные услуги приносят лучшие социально-экономические результаты, чем какой-либо другой вид инвестирования.
They often reduce their social expenditure on health, education and social assistance. Они часто сокращают социальные расходы на здравоохранение, образование и социальную помощь.