| The priority sectors for EC are education, health and environment. | Приоритетными секторами помощи ЕС являются образование, здравоохранение и охрана окружающей среды. |
| We also plan to double allocations to the two most important sectors, namely, education and health. | Мы также планируем удвоить выделение средств на два важных сектора, а именно, образование и здравоохранение. |
| Second, analyzing data to help governments decide on the relative allocation of resources for health, education, irrigation, transport, and other sectors. | Во-вторых, анализ данных в целях оказания помощи правительствам в принятии решений по вопросам относительного распределения ресурсов на здравоохранение, образование, развитие ирригационных систем, транспорт и другие секторы. |
| (c) Growing recognition that health and disability are distinct issues; | с) все более широкое признание того, что здравоохранение и инвалидность являются отдельными вопросами; |
| In the public sector, AIDS reduces government revenues and puts severe strain on budgets as spending on health and social welfare mount. | В государственном секторе распространение СПИДа ведет к сокращению государственных доходов и вызывает серьезное напряжение в бюджетной сфере в связи с ростом расходов на здравоохранение и социальное обеспечение. |
| The UNDAF details four broad cooperation areas: health and basic social services; civil society empowerment; institutional reform; and poverty alleviation. | В РПООНПР подробно описаны четыре широкие области сотрудничества: здравоохранение и основные социальные услуги; расширение прав и возможностей гражданского общества; институциональная реформа; и борьба с нищетой. |
| The National Strategy for the Advancement of Women, meanwhile, had five major goals covering various sectors, including education and health. | В Национальной стратегии улучшения положения женщин установлено пять основных целей, охватывающих различные сектора, в том числе образование и здравоохранение. |
| Thailand indicated its areas of expertise for sponsoring TCDC exchanges as agriculture, education and health. | Таиланд указал, что обмены в рамках ТСРС он будет организовывать в таких областях, как сельское хозяйство, образование и здравоохранение. |
| Standards in any area (whether health and safety, environment or labour) are viewed primarily in terms of this threat. | Стандарты в любой области (будь то здравоохранение или безопасность, окружающая среда или труд) рассматриваются прежде всего в свете этой угрозы. |
| Sustained and broad-based growth also requires investments in health and education, as well as other social policies. | Последовательный рост на широкой основе также требует инвестиций в здравоохранение и образование, равно как и осуществления социальной политики в других областях. |
| This focused on commodities in the agriculture, water and sanitation, electricity and health sectors. | Основное внимание при этом уделялось товарам в таких секторах, как сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, электроснабжение и здравоохранение. |
| In Colombia, increased resources for one sector (health) have had to be balanced by reductions in another sector (education). | В Колумбии увеличение ресурсов для одного сектора (здравоохранение) приходится компенсировать сокращениями в другом секторе (образование). |
| The panel produced reports on intellectual property topics such as health, competition, trade, and human rights. | Группа экспертов подготовила доклады по таким темам, касающимся интеллектуальной собственности, как здравоохранение, конкуренция, торговля и права человека. |
| This amount exceeds the Government's combined budget allocation to roads, health and social welfare. | Эта сумма превышает общий объем государственных бюджетных ассигнований на дорожное строительство, здравоохранение и социальное обеспечение. |
| In addition, all other components, such as education and health, contributed to HIV/AIDS control. | Кроме того, реализация всех других компонентов, таких, как просвещение и здравоохранение, способствует борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Another delegation questioned the appropriateness of UNICEF operating outside its traditional areas, such as water and sanitation, health and nutrition. | Другая делегация обратилась с вопросом о целесообразности деятельности ЮНИСЕФ за пределами своих традиционных областей, таких, как водоснабжение и санитария, здравоохранение и обеспечение питания. |
| The projects supported by these funds emphasize agriculture and food security, health, water resources and disaster prevention. | Проекты, поддерживаемые этими фондами, делают упор на сельское хозяйство и продовольственную безопасность, здравоохранение, водные ресурсы и предотвращение катастроф. |
| Respondents reported that policy and programming sectors included, social security, health, education, financial, labour and economic sectors. | В ответах указано, что соответствующими стратегиями и программами охвачены такие сектора, как социальное обеспечение, здравоохранение, образование, финансы, занятость и хозяйственная деятельность. |
| In this regard it was noted that health is an essential component of human capital development. | В этой связи было отмечено, что здравоохранение является одним из основных компонентов развития человеческого потенциала. |
| Priority must be given to basic social services, inter alia, education and health - two major sectors. | Первоочередное внимание необходимо уделить основным социальным услугам, включая два основных сектора - образование и здравоохранение. |
| This calls for greater investment in education and health and qualitative improvements to make the delivery system more efficient and cost-effective. | Для этого требуются более значительные инвестиции в образование и здравоохранение и качественное улучшение, направленное на повышение действенности и эффективности с точки зрения затрат системы предоставления этих услуг. |
| The first area is work, health and education. | Первой областью является трудовая деятельность, здравоохранение и образование. |
| It is important to support programmes that invest in health and education and offer social protection to minimize risks. | Важно поддерживать осуществление программ, предусматривающих инвестиции в здравоохранение и образование и предполагающих осуществление мер социальной защиты с целью минимизации рисков. |
| Long-term investment in health, education and other basic social services produces better socio-economic results than any other investment. | Долгосрочные инвестиции в здравоохранение, образование и другие основные социальные услуги приносят лучшие социально-экономические результаты, чем какой-либо другой вид инвестирования. |
| They often reduce their social expenditure on health, education and social assistance. | Они часто сокращают социальные расходы на здравоохранение, образование и социальную помощь. |