The priority sectors for EC are education, health and environment. |
Приоритетными секторами помощи ЕС являются образование, здравоохранение и охрана окружающей среды. |
We also plan to double allocations to the two most important sectors, namely, education and health. |
Мы также планируем удвоить выделение средств на два важных сектора, а именно, образование и здравоохранение. |
Second, analyzing data to help governments decide on the relative allocation of resources for health, education, irrigation, transport, and other sectors. |
Во-вторых, анализ данных в целях оказания помощи правительствам в принятии решений по вопросам относительного распределения ресурсов на здравоохранение, образование, развитие ирригационных систем, транспорт и другие секторы. |
(c) Growing recognition that health and disability are distinct issues; |
с) все более широкое признание того, что здравоохранение и инвалидность являются отдельными вопросами; |
In the public sector, AIDS reduces government revenues and puts severe strain on budgets as spending on health and social welfare mount. |
В государственном секторе распространение СПИДа ведет к сокращению государственных доходов и вызывает серьезное напряжение в бюджетной сфере в связи с ростом расходов на здравоохранение и социальное обеспечение. |
The UNDAF details four broad cooperation areas: health and basic social services; civil society empowerment; institutional reform; and poverty alleviation. |
В РПООНПР подробно описаны четыре широкие области сотрудничества: здравоохранение и основные социальные услуги; расширение прав и возможностей гражданского общества; институциональная реформа; и борьба с нищетой. |
The National Strategy for the Advancement of Women, meanwhile, had five major goals covering various sectors, including education and health. |
В Национальной стратегии улучшения положения женщин установлено пять основных целей, охватывающих различные сектора, в том числе образование и здравоохранение. |
Thailand indicated its areas of expertise for sponsoring TCDC exchanges as agriculture, education and health. |
Таиланд указал, что обмены в рамках ТСРС он будет организовывать в таких областях, как сельское хозяйство, образование и здравоохранение. |
Standards in any area (whether health and safety, environment or labour) are viewed primarily in terms of this threat. |
Стандарты в любой области (будь то здравоохранение или безопасность, окружающая среда или труд) рассматриваются прежде всего в свете этой угрозы. |
Sustained and broad-based growth also requires investments in health and education, as well as other social policies. |
Последовательный рост на широкой основе также требует инвестиций в здравоохранение и образование, равно как и осуществления социальной политики в других областях. |
This focused on commodities in the agriculture, water and sanitation, electricity and health sectors. |
Основное внимание при этом уделялось товарам в таких секторах, как сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, электроснабжение и здравоохранение. |
In Colombia, increased resources for one sector (health) have had to be balanced by reductions in another sector (education). |
В Колумбии увеличение ресурсов для одного сектора (здравоохранение) приходится компенсировать сокращениями в другом секторе (образование). |
The panel produced reports on intellectual property topics such as health, competition, trade, and human rights. |
Группа экспертов подготовила доклады по таким темам, касающимся интеллектуальной собственности, как здравоохранение, конкуренция, торговля и права человека. |
This amount exceeds the Government's combined budget allocation to roads, health and social welfare. |
Эта сумма превышает общий объем государственных бюджетных ассигнований на дорожное строительство, здравоохранение и социальное обеспечение. |
In addition, all other components, such as education and health, contributed to HIV/AIDS control. |
Кроме того, реализация всех других компонентов, таких, как просвещение и здравоохранение, способствует борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Another delegation questioned the appropriateness of UNICEF operating outside its traditional areas, such as water and sanitation, health and nutrition. |
Другая делегация обратилась с вопросом о целесообразности деятельности ЮНИСЕФ за пределами своих традиционных областей, таких, как водоснабжение и санитария, здравоохранение и обеспечение питания. |
The projects supported by these funds emphasize agriculture and food security, health, water resources and disaster prevention. |
Проекты, поддерживаемые этими фондами, делают упор на сельское хозяйство и продовольственную безопасность, здравоохранение, водные ресурсы и предотвращение катастроф. |
Respondents reported that policy and programming sectors included, social security, health, education, financial, labour and economic sectors. |
В ответах указано, что соответствующими стратегиями и программами охвачены такие сектора, как социальное обеспечение, здравоохранение, образование, финансы, занятость и хозяйственная деятельность. |
In this regard it was noted that health is an essential component of human capital development. |
В этой связи было отмечено, что здравоохранение является одним из основных компонентов развития человеческого потенциала. |
Priority must be given to basic social services, inter alia, education and health - two major sectors. |
Первоочередное внимание необходимо уделить основным социальным услугам, включая два основных сектора - образование и здравоохранение. |
This calls for greater investment in education and health and qualitative improvements to make the delivery system more efficient and cost-effective. |
Для этого требуются более значительные инвестиции в образование и здравоохранение и качественное улучшение, направленное на повышение действенности и эффективности с точки зрения затрат системы предоставления этих услуг. |
The first area is work, health and education. |
Первой областью является трудовая деятельность, здравоохранение и образование. |
It is important to support programmes that invest in health and education and offer social protection to minimize risks. |
Важно поддерживать осуществление программ, предусматривающих инвестиции в здравоохранение и образование и предполагающих осуществление мер социальной защиты с целью минимизации рисков. |
Long-term investment in health, education and other basic social services produces better socio-economic results than any other investment. |
Долгосрочные инвестиции в здравоохранение, образование и другие основные социальные услуги приносят лучшие социально-экономические результаты, чем какой-либо другой вид инвестирования. |
They often reduce their social expenditure on health, education and social assistance. |
Они часто сокращают социальные расходы на здравоохранение, образование и социальную помощь. |