| It is further concerned at recent decreases to health allocations from public resources and international donors, mainly due to the economic crisis. | Он также обеспокоен недавним сокращением ассигнований на здравоохранение по линии государственного бюджета и международных доноров, что в основном обусловлено экономическим кризисом. |
| In 2009, health was the largest ISP, representing 30 per cent of total delivery. | В 2009 году крупнейшим практическим направлением поддержки являлось здравоохранение, на долю которого приходилось 30 процентов общего портфеля заказов. |
| UNOPS helped partners deliver training to more than 170,000 people in the fields of health, election monitoring and agriculture, among others. | ЮНОПС помогло партнерам организовать обучение для более чем 170000 человек в таких областях, как здравоохранение, наблюдение за ходом выборов и сельское хозяйство. |
| Research indicates that over 60 per cent of the devolved funds on the average are spend on education, water and health. | Анализ показывает, что в среднем 60% децентрализованных ассигнований расходуются на образование, водоснабжение и здравоохранение. |
| Access to basic social services, notably to education and health, is not totally guaranteed. | Доступ к основным социальным услугам, включая образование и здравоохранение, не гарантированы в полной мере. |
| The Committee wished to know what measures were being taken in the areas of employment, health, social assistance and housing. | Комитет хочет знать, какие меры принимаются в таких областях, как занятость, здравоохранение, социальная поддержка и обеспечение жильем. |
| Many of them worked in sectors such as health, business, investment, education, agriculture and construction. | Многие из них работают в таких сферах, как здравоохранение, коммерческая деятельность, инвестиции, образование, сельское хозяйство и строительство. |
| Total government health expenditure has increased for twelve times within the last decade. | Общий объем расходов правительства на здравоохранение за последнее десятилетие вырос в 12 раз. |
| Myanmar is the only country in the region to spend more on the military than education and health combined. | Мьянма является единственной страной в регионе, расходующей на военную отрасль большие средства, чем на образование и здравоохранение вместе взятые. |
| Government expenditure on health is estimated at 7.2 per cent of GDP. | Расходы правительства на здравоохранение оцениваются в 7,2 процента ВВП. |
| Cameroon commended the Government for its achievements in the areas of education, health and social security, given the particularly difficult circumstances. | Камерун высоко оценил достижения правительства в таких областях, как образование, здравоохранение и социальное обеспечение, учитывая крайне сложные условия. |
| China appreciated the strategies for eradicating poverty and the progress made in promoting and protecting the right to social protection, health and education. | Китай высоко оценил стратегии в области искоренения нищеты и прогресс, достигнутый в деле поощрения и защиты права на социальную защиту, здравоохранение и образование. |
| It noted the challenges faced by Guinea in the fields of social development, politics, the economy, education and health. | Он отметил проблемы, с которыми Гвинея сталкивается в таких областях, как социальное развитие, политика, экономика, образование и здравоохранение. |
| Access to energy had a strong positive impact on health, education, nutrition and income. | Доступ к энергии положительно влияет на здравоохранение, образование, питание и доходы. |
| Remarkable progress had been achieved in Africa in that field, particularly in activities relating to banking, marketing, agriculture, education and health. | Африкой был достигнут впечатляющий прогресс на этом направлении, особенно в таких секторах, как банковское дело, маркетинг, сельское хозяйство, образование и здравоохранение. |
| The Commission had approved over 30 projects in such areas as education, health and infrastructure. | Комиссия одобрила более 30 проектов в таких областях, как образование, здравоохранение и инфраструктура. |
| Japan is enhancing its efforts in areas such as health, water and sanitation, education and food. | Япония активизирует свои усилия в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и санитария, образование и продовольствие. |
| In the social domain, the Government of Burundi will concentrate on the education and health sectors to combat ignorance and disease. | В социальной сфере правительство Бурунди сосредоточит свои усилия на таких областях, как образование и здравоохранение, в целях борьбы с неграмотностью и болезнями. |
| We have thus declared health as a priority area and are continuously building hospitals and clinics and providing specialized doctors. | С этой целью мы провозгласили здравоохранение одним из наших приоритетов, и мы продолжаем строить больницы и клиники и обеспечивать население услугами врачей-специалистов. |
| Cuba highlighted the equity plan and its comprehensiveness, since it encompassed areas such as health, education, food, employment and social security. | Куба отметила план по обеспечению равенства и его всеобъемлющий характер, поскольку он охватывает такие области, как здравоохранение, образование, питание, занятость и социальное обеспечение. |
| For example, pressures on the national budget are already having a negative impact on the health and education sectors. | Например, давление на национальный бюджет уже негативно сказывается на таких секторах, как здравоохранение и образование. |
| Concerns related to the right to health and food became prominent during the reporting period. | В отчетный период особенно обострились проблемы, связанные с правом на здравоохранение и продовольствие. |
| Consequently, they were frequently denied access to services such as education, health, social insurance and employment. | Вследствие этого они нередко не имеют доступа к таким услугам, как образование, здравоохранение, социальное страхование и занятость. |
| Mobile health involved the use of mobile devices through wireless technologies in health-care applications. | Мобильное здравоохранение предусматривает использование мобильных услуг посредством применения беспроводных технологий в сфере здравоохранения. |
| Cuba congratulated Guyana on its efforts to ensure basic human rights such as health, education and food. | Делегация Кубы высоко оценила усилия Гайаны по обеспечению основных прав человека, таких как право на охрану здоровья, образование и здравоохранение. |