Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
More recently, cooperation in the anti-corruption area has started to look at corruption vulnerabilities in specific sectors, such as health, construction and justice. С недавнего времени сотрудничество в области борьбы с коррупцией стало учитывать особую подверженность коррупции отдельных отраслей деятельности, таких, как здравоохранение, строительство и правосудие.
The areas of concern are as follows: work, health, immigration, sport, education vocational training, communication, innovation and research. Сфера охвата включает: занятость, здравоохранение, иммиграцию, спорт, образование, профессиональное обучение, связь, инновации и исследования.
The rights to education, health and adequate housing, as well as the right to development are almost non-existent. Такие права, как право на образование, здравоохранение и надлежащее жилье, а также право на развитие, практически отсутствуют.
Good national legislative knowledge from relevant fields (environment, health protection, chemicals management and industrial pollution) Хорошее знание национальных правовых вопросов в соответствующих областях (окружающая среда, здравоохранение, управление в области химических веществ и промышленное загрязнение);
The second section focuses on different sectors such as water resources, agriculture, health, coastal zones, ecosystems and forestry. Второй раздел посвящен различным секторам, таким, как водные ресурсы, сельское хозяйство, здравоохранение, прибрежные зоны, экосистемы и лесное хозяйство.
Such improvement would promote the availability and consumption of "Millennium Development Goal goods and services" such as food, clean water and sanitation, health and education. Такое улучшение могло бы содействовать повышению доступности и потребления таких «товаров и услуг, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», как продовольствие, чистая вода и санитария, здравоохранение и образование.
Outlays on education and health can achieve this to some degree by raising the productivity and skills of the labour force. В некоторой степени этого можно добиться за счет инвестиций в образование и здравоохранение путем повышения производительности и уровня квалификации рабочей силы.
Ageing is in most cases not the major factor that is driving up health costs Старение населения в большинстве случаев не является главным фактором, ведущим к росту расходов на здравоохранение
One common approach (the actuarial method) measures the impact of demographic change on the basis of existing trends in health costs. Один из распространенных подходов (актуарный метод) предполагает оценку влияния демографических изменений на основе существующих тенденций в динамике расходов на здравоохранение.
Also, gender-disaggregated data should be obtained in all fields - education, employment, health, household work and child-rearing. Кроме того, необходимо получить дезагрегированные по полу данные по всем областям, таким как образование, занятость, здравоохранение, работа по дому и уход за детьми.
A steering committee for the Decade had been set up which had defined four priority areas of action: education, employment, health and housing. Был учрежден руководящий комитет Десятилетия, который определил четыре приоритетных области действий: образование, занятость, здравоохранение и жилье.
The huge stocks of conventional weapons in various parts of the world have diverted resources from important sectors such as health, education and development. Колоссальные запасы обычных вооружений в различных частях света отвлекают ресурсы от важных секторов, таких как здравоохранение, образование и развитие.
The units will also collect and distribute property taxes, manage education and health grants and, in coordination with other signatories of the memorandum, jointly manage schools and primary health-care facilities. Экспериментальные муниципальные единицы будут также заниматься сбором и распределением имущественного налога, распоряжаться пособиями на образование и здравоохранение и, в координации с другими сторонами, подписавшими меморандум о взаимопонимании, на совместной основе управлять деятельностью школ и первичных учреждений системы медицинского обслуживания.
The critical areas identified in the policy are: health; wealth and employment generation; violence-producing conditions; education and skills training; power and decision-making. Важнейшими областями, определенными в рамках этой стратегии, являются здравоохранение; обеспечение благосостояния и занятости; условия, порождающие насилие; образование и профессиональная подготовка; полномочия и участие в принятии решений.
The Plan defines five priority areas: health, education and media, social and political participation, economics and poverty, and violence. Национальный план определяет пять приоритетных областей: здравоохранение, образование и средства массовой информации, участие в общественно-политической жизни, экономика и нищета и насилие.
The aid from UK is used for mutually agreed on projects in various sectors viz. education, slum improvement, health and family welfare, etc. Помощь, поступающая от Соединенного Королевства, используется для осуществления согласованных на взаимной основе проектов в таких секторах, как образование, улучшение условий жизни в трущобах, здравоохранение и социальное обеспечение семей.
(c) Insufficient investment in the social sector (health, education, housing and infrastructure); с) недостаточное социальное инвестирование (здравоохранение, образование, жилище, инфраструктура);
Ocean resources and uses are fundamental to human well-being and development, including food security, health, transportation, production of energy and resource extraction. Океанические ресурсы и виды использования моря имеют фундаментальное значение для благосостояния людей и развития, включая продовольственную безопасность, здравоохранение, транспорт, производство энергии и добычу ресурсов.
The main priority areas are: radiation safety, socio-economic development, health, providing information and communicating risk to population and strengthening non-governmental organizations in their efforts to carry out socio-economic initiatives. Основными приоритетными областями являются следующие: радиационная безопасность, социально-экономическое развитие, здравоохранение, распространение информации, оповещение населения об опасности и укрепление возможностей неправительственных организаций в их усилиях по осуществлению социально-экономических инициатив.
Global health is another good example of a global good that poses one of the greatest challenges of our time. Другим хорошим примером общемирового блага является глобальное здравоохранение, обеспечение которого является одной из труднейших проблем нашего времени.
It also provides a basis for scaling up and integrating best practices in the areas of agriculture, education, nutrition, health, energy, water and the environment. Кроме того, он будет служить основой для масштабирования и интеграции применения передовой практики в таких областях, как сельское хозяйство, образование, питание, здравоохранение, энергетика, водоснабжение и охрана окружающей среды.
Education and health are mutually reinforcing, and together enable human development. Здравоохранение и образование взаимно дополняют друг друга и обеспечивают комплексное развитие человека;
The Millennium Declaration places health squarely at the centre of the international development agenda and champions it as a key driver of economic progress. В Декларации тысячелетия здравоохранение занимает непосредственно центральное место в международной повестке дня в области развития, и оно рассматривается как ключевой фактор экономического прогресса.
It is a complex phenomenon with many dimensions, comprising, inter alia, exclusion from the elementary human rights to food, education and health. Это комплексное явление, включающее в себя много аспектов, в том числе лишение человека элементарных прав на продовольствие, образование и здравоохранение.
Real capital spending on health, education, social security, welfare and employment and housing also went down. Реальные капитальные затраты на здравоохранение, образование, социальное обеспечение, улучшение бытовых условий, обеспечение занятостью и жильем также сократились.