In many countries, health indicators are worsening, as Governments slashed health budgets and introduced user fees at health clinics and hospitals. |
Во многих странах происходит ухудшение показателей состояния здоровья населения, поскольку правительства сократили бюджетные расходы на здравоохранение и ввели плату за услуги в поликлиниках и больницах. |
Increasing fiscal allocations for health will not be sufficient to help poor people improve their health and meet the internationally agreed health goals. |
Увеличения бюджетных ассигнований на здравоохранение недостаточно для того, чтобы помочь малоимущим улучшить состояние здоровья и достичь согласованных на международном уровне целей в области здравоохранения. |
Intercultural health implies and requires the development and incorporation of health models and best practices that integrate indigenous and Western medicine. |
Межкультурное здравоохранение предполагает и требует разработки и внедрения новых моделей медицинского обслуживания и использования передовой медицинской практики, сочетающих в себе народную и западную медицину. |
In the area of health a participatory study was conducted of indigenous peoples, health and living conditions in El Salvador. |
Здравоохранение: Было проведено совместное исследование состояния здоровья и условий жизни коренного населения Сальвадора. |
PAHO/WHO Guatemala supports the health and integration programme, with a view to addressing health challenges in an equitable, integrated manner. |
ПАОЗ/ВОЗ в Гватемале оказывает поддержку программе «Здравоохранение и интеграция» с целью решения стоящих перед здравоохранением задач на справедливой и комплексной основе. |
Medical care services, including family health and disease control, represent 63 per cent of the operating health budget. |
На долю медицинского обслуживания, включая охрану здоровья семьи и борьбу с болезнями, приходится 63 процента оперативного бюджета на здравоохранение. |
These resources are allocated for the purpose of restructuring the finances of the health system, collection of health contributions. |
Эти ресурсы выделяются для целей реструктуризации финансов системы здравоохранения, сбора взносов на здравоохранение. |
As the return to the large annual flow of public funds into the health sector people's health conditions have improved significantly. |
После возврата к схеме ежегодных крупномасштабных государственных ассигнований в здравоохранение значительно улучшилось состояние здоровья населения. |
The worst casualties would be health (particularly reproductive health), hygiene and education. |
Наиболее серьезно пострадали такие сектора, как здравоохранение (прежде всего охрана репродуктивного здоровья), гигиена и образование. |
The rapid growth of health expenditures has led to reform proposals aimed at fostering competition among health providers. |
В результате стремительного роста расходов на здравоохранение вносятся предложения о проведении реформ, направленные на активизацию конкуренции между медиками. |
Reproductive health and family planning also play a key role in improving maternal health. |
Репродуктивное здравоохранение и планирование семьи также играют одну из ключевых ролей в улучшении здоровья матерей. |
The health sector received the third highest allocation of funds from the national budget, indicating the Government's commitment to addressing health issues. |
Здравоохранение занимает третье место по объему ассигнований из национального бюджета, что свидетельствует о приверженности правительства решению вопросов здравоохранения. |
Just as we are tracking resource flows for investment in health and development, the impact of foreign policy decisions on global health and health outcomes must be identified, analysed and monitored. |
Так же как мы отслеживаем потоки ресурсов, направляемых в область здравоохранения и развития, воздействие внешнеполитических решений на здоровье населения мира и здравоохранение должно быть определено, проанализировано и контролироваться. |
Regarding the right to health, Egypt notably doubled public spending on health and a draft law for health insurance for all was under preparation. |
Что касается права на здоровье, то Египет, в частности, удвоил расходы на здравоохранение и в стадии подготовки находится законопроект о всеобщем медицинском страховании. |
(b) Meet World Health Organization-recommended minimum health expenditure per capita and prioritize children's health in budgetary allocations; |
Ь) достичь рекомендуемых Всемирной организацией здравоохранения минимальных среднедушевых расходов на здравоохранение и уделять первоочередное внимание здоровью детей при распределении бюджетных средств; |
It intended to reform the health sector, including decentralization, increased investment in preventive health, partnership with the private sector and civil society, creation of a comprehensive health insurance scheme and improvement of health sector facilities and service delivery. |
Оно собирается реформировать сектор здравоохранения, включая его децентрализацию, увеличение инвестиций в превентивное здравоохранение, налаживание партнерских связей с частным сектором и гражданским обществом, разработку комплексного плана медицинского страхования, улучшение работы медицинских учреждений и повышение качества медицинского обслуживания. |
The work of WHO will take account of ethnicity as it is taken forward within countries and when specific subject areas are being pursued, including child health, women's health, health and HIV/AIDS, food and nutrition issues and environmental health. |
ВОЗ в своей деятельности будет учитывать фактор этнической принадлежности в той мере, в какой ему уделяется внимание в отдельных странах, и при рассмотрении конкретных тематических областей, включая охрану здоровья детей, охрану здоровья женщин, здравоохранение и ВИЧ/СПИД, вопросы продовольствия и питания и экологической санитарии. |
However, current investment in health is insufficient, and, with the current resource constraints, new solutions for sustaining health gains need to be considered. |
Однако вкладываемых в настоящее время в здравоохранение средств недостаточно, и при нынешней ограниченности ресурсов необходимо рассмотреть новые решения для поддержания успехов в области здравоохранения. |
A. Global health with emphasis on children's health |
А. Глобальное здравоохранение с уделением особого внимания здоровью детей |
This is particularly pertinent in the context of the current global economic crisis, where some States are increasingly taking retrogressive measures such as reducing spending on health by reducing national health budgets. |
Это в особенности целесообразно в условиях нынешнего мирового экономического кризиса, когда некоторые государства все активнее прибегают к регрессивным мерам, таким как сокращение расходов на здравоохранение путем урезания бюджетов национального здравоохранения. |
Her Government's free national health and education systems were essential to upholding those rights, and 52 per cent of the State budget was allocated to health, education and social services. |
Созданные правительством системы бесплатного национального здравоохранения и образования имеют огромное значение для поддержания этих прав, и 52 процента средств государственного бюджета тратятся на здравоохранение, образование и социальное обеспечение. |
The State focuses considerable resources on the health sector and has enacted legislation to safeguard the right to health of the entire population without any discrimination. |
Государство направляет значительные ресурсы на здравоохранение, и оно приняло законы с целью гарантировать право на здоровье для всего населения без какой-либо дискриминации. |
And that means stronger efforts to promote women's rights and greater investment in education and health, including reproductive health and family planning. |
А это означает активизацию усилий по защите прав женщин и расширение инвестиций в образование и здравоохранение, включая репродуктивное здоровье и семейное планирование». |
In addition, under the Prime Minister's national health workers' scheme, 100,000 girls are being trained to provide a variety of services encompassing health, education and population welfare. |
Кроме этого, в соответствии с национальным планом для сотрудников сферы здравоохранения, разработанным премьер-министром, 100000 девочек обучаются для того, чтобы они могли быть заняты в различных сферах, таких, как здравоохранение, образование, социальное обеспечение населения. |
Despite the fact that health expenditure is a major item in all nations' budgets, adequate health information for policy analysis and decision making is not currently available. |
Несмотря на тот факт, что расходы на здравоохранение являются одной из основных статей бюджета во всех государствах, в настоящее время ощущается нехватка адекватной информации о здравоохранении для целей анализа политики и принятия решений. |