| Mainly, the health sector is not only one more sector. | Здравоохранение - это не только один из секторов экономики. |
| From 1996 to 2002, women in the Philippines had experienced improvements in areas such as health and education. | В период 1996-2002 годов произошло улучшение положения женщин на Филиппинах в таких областях, как здравоохранение и образование. |
| The total government health expenditure for Fiscal Year 2003 is S$2 billion. | Общие расходы правительства на здравоохранение в 2003 финансовом году составляли 2 млрд. сингапурских долларов. |
| Gender and health has priority as a special key action area; refer to article 12. | Равноправие мужчин и женщин и здравоохранение - это одна из приоритетных областей для соответствующих действий (см. статью 12). |
| The plan areas comprise health, education, protection, promotion of employment, investigation and social mobilization. | Основные положения этого плана предусматривают следующее: здравоохранение, образование, защиту, поощрение занятости, проведение расследований и социальную мотивацию. |
| Among the issues covered will be education, health and women's issues. | Освещаемые вопросы будут включать образование, здравоохранение и женские вопросы. |
| The estimated expenditure for health and social services in 2000/2001 was approximately £3.8 million. | Сметная сумма расходов на здравоохранение и социальное обслуживание в 2000/2001 году составляла приблизительно 3,8 млн. фунтов стерлингов. |
| The strategy includes sectoral working agendas on agriculture, energy, water, health and sanitation, land use planning and so forth. | Стратегия включает программу работы в таких секторах, как сельское хозяйство, энергетика, водоснабжение, здравоохранение и санитария, планирование землепользования, и т.п. |
| Education and health were also priority areas where UNDP may be able to assist further through the United Nations Volunteers programme. | Другими приоритетными областями являются образование и здравоохранение, в которых ПРООН может оказать дополнительную помощь в рамках программы добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| Spending on education and health has dropped, and reforms in these areas have been slow and protracted in many countries. | Сократились расходы на образование и здравоохранение, и во многих странах реформы в этих областях являются медленными и долгими. |
| Residents of these communities also have access to basic social services in the wider communities, including health and education. | Лица, постоянно проживающие в этих общинах, имеют также доступ к основным социальным услугам на общинном уровне, включая здравоохранение и образование. |
| When successful, communication for development is a powerful tool in such areas as health, agriculture and population. | Успешное внедрение коммуникации в целях развития позволяет добиваться позитивных результатов в таких областях, как здравоохранение, сельское хозяйство и народонаселение. |
| Water, poverty, health and human settlements | З. Водоснабжение, нищета, здравоохранение и населенные пункты |
| However, total State expenditure on education and health in 2003 amounted to less than the country's annual debt service. | Тем не менее общий объем государственных расходов на образование и здравоохранение в 2003 году не превысил ежегодные расходы страны по обслуживанию долга. |
| Agriculture, health and education are among the main problem areas that require urgent intervention. | Сельское хозяйство, здравоохранение и образование - это те основные проблемные области, которые требуют безотлагательного вмешательства. |
| Activities are already under way in the areas of health, education and fisheries. | Уже начато проведение мероприятий в таких областях, как здравоохранение, образование и рыболовство. |
| Its involvement in such areas of international cooperation as health protection and air safety was crucial. | Его участие в таких областях международного сотрудничества, как здравоохранение и обеспечение безопасности воздушного транспорта, имеет исключительно важное значение. |
| Taiwan had demonstrated its good will on the international scene over such issues as health. | Тайвань продемонстрировал свою добрую волю на международной арене в таких вопросах, как здравоохранение. |
| From 1999 to 2001, expenditure on health fell from 2.7 to 1.8 per cent of GDP. | С 1999 по 2001 год расходы на здравоохранение снизились с 2,7 до 1,8 процента ВВП. |
| The right to education and health were still denied to many indigenous children. | Многие дети из числа коренных народов лишены права на образование и здравоохранение. |
| Since then, we have made real progress in several sectors, such as public administration, education and health. | С тех пор мы добились реального прогресса в таких областях, как государственное управление, образование и здравоохранение. |
| Large investments were needed in the developing countries in education, health, public safety, transport and other areas. | В развивающихся странах необходимы крупные инвестиции в образование, здравоохранение, безопасность населения, транспорт и в других областях. |
| So, reproductive health saves women's lives. | Поэтому репродуктивное здравоохранение спасает жизнь женщин. |
| And by contributing to slower population growth, reproductive health also plays a role in contributing to environmental sustainability. | И, содействуя снижению темпов роста численности населения, репродуктивное здравоохранение также играет свою роль по содействию экологической устойчивости. |
| It involves all aspects of our common heritage: health, the environment, oceans, space. | Она охватывает все стороны нашего общечеловеческого наследия: здравоохранение, окружающую среду, океаны, космос. |