The National Health Accounts is a framework for the compilation of information on a country's health expenditures. |
Национальные счета здравоохранения представляют собой концептуальную основу для сбора информации о расходах на здравоохранение той или иной страны. |
The activities of the Health and Social Protection Unit cover two sectors: health and special needs groups. |
Деятельность Управления по вопросам здравоохранения и социальной защиты охватывает два сектора: здравоохранение и группы людей с особыми потребностями. |
Health and nutrition: Our projects are aimed at improving health indices by means of curative and preventive action. |
Здравоохранение и питание: Наши проекты нацелены на улучшение показателей здоровья населения за счет организации необходимого лечения и профилактики. |
The national health policy programme 'Health 2015' has been adopted by a Government decision. |
На основании решения правительства была принята программа "Здравоохранение 2015", касающаяся национальной политики в области здравоохранения. |
Reducing socio-economic inequalities in health is one of the quantitative objectives of the Health 2015 programme. |
Сокращение социально-экономического неравенства в сфере здравоохранения является одной из количественных целей программы "Здравоохранение - 2015". |
The Internet and mobile communications technologies are important tools for development and are utilized in multiple sectors, including health and education. |
Интернет и мобильные коммуникационные технологии являются важным инструментом обеспечения развития и используются в различных секторах, включая здравоохранение и образование. |
The effects of those shocks on children were further compounded by cuts in health and education spending in some countries. |
Воздействие этих потрясений на детей еще более усиливалось в результате урезания расходов на здравоохранение и образование в некоторых странах. |
Remittances are also used to pay for health and education, directly improving human capital. |
Денежные переводы также используются для покрытия расходов на здравоохранение и образование, что непосредственно связано с увеличением человеческого капитала. |
It is also important to facilitate technology transfer in key sectors such as agriculture, health, climate change and renewable energy. |
Важно также содействовать передаче технологий в ключевых секторах в таких, как сельское хозяйство, здравоохранение, изменение климата и использование возобновляемых источников энергии. |
They addressed a variety of issues, including health, employment, housing and social security. |
Они помогают в решении различных вопросов, включая здравоохранение, занятость, жилье и социальное обеспечение. |
The State was acquiring modern infrastructure and equipment in all areas, including transport, health, education and telecommunications. |
Туркменистан создает современную инфраструктуру и производственную базу во всех областях, включая транспорт, здравоохранение, образование и телекоммуникации. |
In addition, concrete examples of the restriction of freedom of movement and the right to education and health have been extensively discussed. |
Кроме того, состоялось подробное обсуждение конкретных примеров ограничения свободы передвижения и права на образование и здравоохранение. |
Such programmes will be linked to other social services, such as those related to health and education. |
Эти программы будут увязаны с другими социальными услугами, такими как здравоохранение и образование. |
The Meeting agreed on concepts and observations in the areas of Earth observation and disaster response, health and education. |
На Совещании были согласованы концепции и наблюдения в таких областях, как наблюдение Земли и реагирование на стихийные бедствия, здравоохранение и образование. |
Investments in the four selected domains are, in effect, investments in the determinants of health and opportunity. |
Инвестиции в четырех отобранных областях являются по сути инвестициями в здравоохранение и раскрытие потенциала. |
The mission had observed the need for the strengthening of capacity and institutions in many areas, such as education and health. |
Участники поездки констатировали необходимость укрепления потенциала и учреждений в целом ряде областей, включая образование и здравоохранение. |
Older persons suffered from discrimination in other key development areas such as health, education, access to insurance and financial services. |
Пожилые люди подвергаются дискриминации и в других ключевых областях развития, таких как здравоохранение и образование, а также в доступе к страхованию и финансовым услугам. |
Invest in lifelong health and education, especially for young people |
Инвестиции в здравоохранение и образование на протяжении всей жизни, особенно для молодежи |
The assessment found serious humanitarian gaps in health, water, education and food security |
В ходе оценки были выявлены серьезные гуманитарные проблемы в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение, образование и продовольственная безопасность |
Equally, Cuba continues to provide expertise to Namibia in the fields of health, agriculture, aquaculture and education. |
Кроме того, Куба продолжает оказывать Намибии экспертные услуги в таких областях, как здравоохранение, сельское хозяйство, аквакультура и образование. |
The delivery of basic social services such as health, water and electricity improved during the reporting period. |
За отчетный период улучшилось положение дел с предоставлением основных социальных услуг в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и электроснабжение. |
This included the implementation of multisectoral activities in water, sanitation, health, nutrition, shelter and non-food items. |
Эта помощь включала в себя деятельность по многим направлениям: водоснабжение, санитарно-гигиеническое обслуживание, здравоохранение, обеспечение питанием, кровом и непродовольственными товарами. |
The national health service was far from adequate. |
Государственное здравоохранение было далеко от адекватного. |
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. |
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. |
The President of the Philippines was committed to investment in education, health, infrastructure and rural development. |
Президент Филиппин решительно поддерживает инвестиции в образование, здравоохранение, улучшение инфраструктуры и развитие сельских районов. |