Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The out-of-pocket health expenditures were assumed to be completely in line without-of-pocket expenditures for population goods and services. Предполагалось, что динамика фактических расходов на здравоохранение полностью соответствует динамике фактических расходов населения на товары и услуги.
Disaggregating some of the information in the chapter on alternatives would improve the text; for example, the issue of health should be treated as a separate item. Дезагрегирование приведенной в главе об альтернативах некоторой информации позволит улучшить текст; например, здравоохранение следует рассматривать в качестве отдельного вопроса.
Consequently the Bank has placed health and education at the centre of its lending and advisory programmes in the social sector for the poor countries. В связи с этим Всемирный банк поставил здравоохранение и образование в центр своих программ кредитования и консультативных услуг, которые осуществляются в социальном секторе бедных стран.
Accordingly, Kenya has increased spending in the health sector from 8.6 per cent of Government expenditure in the financial year 2004-2005 to 9.9 per cent in 2005-2006. Поэтому Кения увеличила ассигнования на здравоохранение с 8,6 процента государственного бюджета в 2004-2005 финансовом году до 9,9 процентов в 2005-2006 году.
In order to improve efficiency, in one country after another price subsidies, public investments on infrastructure and eventually social expenditures on education, health and public services were drastically reduced. В целях повышения эффективности во многих странах были резко сокращены программы субсидирования цен, государственные инвестиции на развитие инфраструктуры и в конечном счете социальные расходы на образование, здравоохранение и общественные услуги.
It contributed to the discussion of the priority theme "Women and health" by the Commission on the Status of Women at its forty-third session. Совещание внесло вклад в проведенное Комиссией по положению женщин на ее сорок третьей сессии обсуждение приоритетной темы "Женщины и здравоохранение".
Social sectors (housing, health, education) Социальные сектора (жилье, здравоохранение, образование)
The appeal covered the following sectors: agriculture, aid coordination, education, food security, health, management, shelter and water and sanitation. Призыв охватывал следующие сектора: сельское хозяйство, координацию помощи, образование, продовольственную безопасность, здравоохранение, управление, жилье, водоснабжение и санитарию.
IOM is involved in all phases of mass exoduses, providing technical and operational expertise in such areas as transportation, health, and other services for migrants. МОМ участвует во всех этапах деятельности, связанной с массовыми исходами, предоставляя технические и оперативные экспертные услуги в таких областях, как транспорт, здравоохранение, и другие виды услуг для мигрантов.
The main categories of funding are: technical liquidation, sanation of past mining damage and social, health and safety expenditures. Основными направлениями деятельности являются: деятельность по закрытию шахт, ликвидация последствий горнодобывающей деятельности, а также социальное обеспечение и здравоохранение.
Donor coordination groups exist for demining, elections, police, water, roads, parliament, health, education, agriculture and gender. Группы по вопросам координации усилий доноров занимаются такими вопросами, как разминирование, выборы, полиция, водоснабжение, дороги, парламент, здравоохранение, образование, сельское хозяйство и положение женщин.
and comprehensive data on health and community services in Australia. Расходы на здравоохранение составляют 8,5% ВВП.
Those countries had invested enormous sums in the repayment of debt, which curtailed the provision of social services in basic areas such as education and health. Эти страны тратят огромные суммы на погашение долга, что ограничивает расходы на социальные нужды в таких базовых областях, как образование и здравоохранение.
It had enacted legislation covering such areas as work and income, health and welfare, learning, social involvement and the living environment. Оно приняло законодательство, охватывающее такие сферы, как работа и доходы, здравоохранение и благосостояние, обучение, участие в общественной жизни и улучшение быта.
There is need for investment in the development of human capacities, particularly in programmes of health, nutrition, education and training and population activities. Существует потребность в инвестициях в развитие людских ресурсов, особенно с точки зрения осуществления программ в таких областях, как здравоохранение, питание, образование, подготовка кадров и народонаселение.
The main areas of cooperation were in sanitation, health, environment, agriculture, veterinary science, rehabilitation of culturally important sites and the Nicosia Master Plan. Основными областями сотрудничества были санитария, здравоохранение, охрана окружающей среды, сельское хозяйство, ветеринария, восстановление памятников культуры и реализация генерального плана развития Никосии.
The programme includes activities in the areas of health, education, water and sanitation, nutrition, children in especially difficult circumstances and decentralization. В программе предусмотрены мероприятия в таких областях, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария, питание, оказание помощи детям, находящимся в особо трудных условиях, и децентрализация.
Moreover, in developed countries, attempts are now frequently made to restrict immigrants' access to public services financed by national taxpayers, particularly education, health and social security services. Кроме того, он отметил, что в развитых странах мигранты, как правило, не могут поступать на работу в государственные учреждения, финансируемые за счет взимаемых с граждан страны налогов, особенно в таких областях, как образование, здравоохранение и социальное обеспечение.
C. The global burden of health С. Расходы на здравоохранение в глобальном масштабе
3.2 The underground economy appears in the trade, transport, construction, vehicle repair, tourism, hotel, restaurant, health, teaching and personal service sectors. 3.2 Появление теневой экономики отмечается в следующих секторах: торговля, транспорт, строительство, ремонт автомобилей, туризм, гостиничный бизнес, организация питания, здравоохранение, образование и обслуживание граждан.
There also appears to be a shift towards sea and land transport, human health and - contrary to trends for developing countries as a whole - towards agriculture. Помимо этого, изменилась доля средств, выделяемых на развитие морского и наземного транспорта, здравоохранение и - вразрез с тенденциями, характерными для развивающихся стран в целом, - в сельское хозяйство.
B. Poverty, population, human settlements and health В. Нищета, население, населенные пункты и здравоохранение
These complement a wide range of programmes and policies that are the responsibility of provincial and territorial governments, including education, health and social programmes. Они дополняют большое число программ и видов политики, за осуществление которых отвечают власти провинций и территорий, во многих областях деятельности, включая образование, здравоохранение и социальные программы.
Please provide updated statistics relating to social and economic indicators, including national budget allocations in the areas of food, health, housing, education and culture. Просьба представить обновленные статистические данные по социальным и экономическим показателям, включая государственные бюджетные ассигнования на продовольственное снабжение, здравоохранение, жилищное строительство, образование и культуру.
They are health, women and children, human rights, and peace and justice. К их числу относятся здравоохранение, женщины и дети, права человека, мир и справедливость.