Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The lack of access by minorities to basic services, including health and education is also a persistent problem. Другой нерешенной проблемой остается отсутствие доступа к базовым услугам, включая здравоохранение и образование.
The EEHC secretariat says that the Committee has three NGO members, representing trade unions, health and the environment respectively. Секретариат ЕКООСЗ отмечает, что в состав Комитета входят члены от НПО, представляющие профсоюзы, здравоохранение и природоохранные органы, соответственно.
Several delegations commended UNICEF for its work in Sri Lanka in the areas of health, nutrition and water, environment and sanitation. Несколько делегаций высоко отозвались о работе ЮНИСЕФ в Шри-Ланке в таких областях, как здравоохранение, питание и водоснабжение, окружающая среда и санитария.
They have, in most cases, adopted more conventional and sectoral approaches such as health, education, transport or water. В большинстве случаев они избирали традиционные и отраслевые походы, включающие здравоохранение, образование, транспорт и водоснабжение.
A breakdown of total Central Emergency Response Fund commitments by sector indicates that the top three sectors funded in 2006 were food, health and multisector activities. Разбивка всех обязательств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации по секторам показывает, что тремя секторами, получившими больше всего средств в 2006 году, были продовольствие, здравоохранение и многосекторальная деятельность.
One solution lay in an intersectoral approach integrating education and health with communication policies aimed at behavioural change. Одним из решений является использование межсекторального подхода, охватывающего образование и здравоохранение и коммуникационную политику, чтобы изменить характер поведения.
Some progress had been made since the World Summit, particularly in the fields of health and education. За время, прошедшее после Всемирной встречи на высшем уровне, достигнут определенный прогресс, в частности, в таких областях, как здравоохранение и образование.
Summarizing the discussion, the Committee agreed on three main subject domains for the Ministerial Declaration: health, work and intergenerational issues. Подводя итог обсуждению, Комитет выбрал три основные тематические области для отражения в декларации на уровне министров: здравоохранение, трудовая деятельность и вопросы взаимоотношений между поколениями.
The health sector is indeed a priority area for Norwegian development cooperation. Здравоохранение является для Норвегии приоритетным направлением сотрудничества в области развития.
This will involve applying a system-wide approach, drawing lessons from the sector-wide approaches used successfully in such areas as health, education and agriculture. При этом будет применяться общесистемный подход и использоваться опыт, накопленный в результате успешного применения секторальных подходов в таких областях, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство.
The second step on the path to peace and development is to devote as many resources as possible to education and health. Вторым шагом по пути к миру и развитию является направление как можно большего количества ресурсов на просвещение и здравоохранение.
Investments for health and education are in significant decline. Существенно уменьшаются инвестиции на здравоохранение и образование.
Indeed, health, education and social welfare should be seen as part of the process of developing productive capacities. Наоборот, здравоохранение, образование и социальное обеспечение должны рассматриваться как элемент процесса развития производственного потенциала.
Areas of particular concern included the education, health, water and sanitation, and economic recovery sectors. Особую обеспокоенность вызывают такие сектора, как образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария, а также оживление экономики.
The most frequently reported constraint was a lack of in-depth studies in various sectors including agriculture, biodiversity, forestry, health and tourism. К числу наиболее часто упоминаемых в сообщениях трудностей относятся отсутствие углубленных исследований в различных секторах, включая сельское хозяйство, биоразнообразие, лесное хозяйство, здравоохранение и туризм.
The MDGs take the multidimensional character of poverty into consideration by addressing issues such as education, health and employment. ЦТР принимают во внимание многоаспектный характер нищеты, занимаясь такими вопросами, как образование, здравоохранение и занятость.
This has a serious impact on their rights to education, health and fair labour conditions, among other things. Серьезно ущемляются, в частности, их права на образование, здравоохранение и справедливые условия труда.
A growing number of economists found evidence that human capital - particularly education and health - had important economic benefits society-wide. Все больше экономистов находили подтверждение тому, что человеческий капитал, особенно образование и здравоохранение, имеют существенную экономическую ценность для всего общества.
Peace consolidation requires the mobilization of resources in social sectors such as health, education and welfare. Укрепление мира требует мобилизации ресурсов в социальных секторах, таких, как здравоохранение, образование и социальное обеспечение.
Trade unions highlighted workers' participation, particularly in such areas as energy, water, health and climate change. Представители профсоюзов говорили об участии трудящихся в принятии решений в таких областях, как энергетика, водоснабжение, здравоохранение и изменение климата.
Trade unions described their partnership with business in Denmark to develop tools and mechanisms in such areas as productivity and health. Представители профсоюзов рассказали о своих партнерских отношениях с деловыми кругами в Дании, в рамках которых они разрабатывают инструменты и механизмы в таких областях, как производительность труда и здравоохранение.
There had also been budget reductions in health, education and culture. Кроме того, сокращены бюджеты на здравоохранение, образование и культуру.
We recognize that current levels of investment in health and education are inadequate. Мы признаем недостаточность нынешнего объема инвестиций в здравоохранение и образование.
This is mainly due in principal to the low level of public spending on health. Это объясняется главным образом низким уровнем государственных расходов на здравоохранение.
The freed resources should be used to reinforce priority budget expenditure on health and education. Высвободившиеся ресурсы должны пойти на увеличение приоритетных бюджетных расходов на здравоохранение и образование.