| Often, the underlying causes of adverse health and environmental impacts of energy derived from fossil fuels are associated with poverty. | Часто основные причины негативного влияния энергии, получаемой из ископаемых видов топлива, на здоровье и окружающую среду связаны с нищетой. |
| 2.3 Participation in forums to disseminate the gender implications of women's health. | Участие в форумах по распространению знаний о здоровье женщин и вопросах пола. |
| This fact can for its part adversely affect the health and the psycho-physical development of children. | Этот факт со своей стороны может отрицательно сказываться на здоровье и психофизиологическом развитии детей. |
| The Committee has become the primary international scientific body reviewing and assessing the health risks of exposure to ionizing radiation. | Комитет стал главным международным научным органом, подготавливающим и представляющим оценки риска воздействия ионизирующего излучения на здоровье человека. |
| In general, the immediate public risks are mostly associated with transportation accidents and adverse health effects from air pollution. | В целом же, непосредственная опасность для здоровья населения связана главным образом с транспортными авариями и негативным влиянием загрязнения атмосферы на здоровье населения. |
| The economic health of the world depended on the creation of appropriate mechanisms to strengthen international trade. | Экономическое здоровье мира зависит от создания надлежащих механизмов укрепления международной торговли. |
| The rights to health and adequate housing also encompass a safe and healthy environment. | Права на здоровье и адекватное жилище также включают безопасную и здоровую окружающую среду129. |
| Hydrogeologists and specialists conducted studies on the site on foundations of the construction and evaluated health impacts. | На данной территории гидрогеологи и другие специалисты провели исследование строительных фундаментов и произвели оценку воздействия на здоровье. |
| Further studies are needed in order to be able to evaluate the health impact of PCTs and their potential link to LRTAP. | Для проведения оценки воздействия ПХТ на здоровье и их потенциальной связи с ТЗВБР необходимы дальнейшие исследования. |
| Another study concerns The critical need to address children's environmental health problems. | Еще одно исследование касается насущной необходимости решения проблем воздействия качества окружающей среды на здоровье детей. |
| Among the air pollutants affecting forest health at supra-national scales, tropospheric ozone is the most pervasive. | Среди веществ, загрязняющих воздух, и оказывающий воздействие на здоровье лесов в транснациональном масштабе тропосферный озон является наиболее распространенным. |
| High fertility adversely affects women's health and is symptomatic of their low status. | Высокие показатели рождаемости неблагоприятно сказываются на здоровье женщин и обусловливают их низкий статус. |
| Under article 17 of the Constitution, every citizen's right to health is recognized. | В статье 17 Конституции право на здоровье признано за каждым гражданином. |
| The government adopted a gender-responsive population program framework with a reproductive health perspective to improve population planning and policy development. | Правительство приняло гендерно-взвешенную программную основу в области демографии, которая охватывает репродуктивное здоровье, с целью улучшения системы демографического планирования и разработки политики. |
| There is very little information in the State party's report on the right to health. | В докладе государства-участника содержится очень мало информации о праве на здоровье. |
| The feminization of poverty was of particular concern, given its impact on, inter alia, women's education and health. | Особое беспокойство вызывает феминизация нищеты, в частности с учетом ее воздействия на образование и здоровье женщин. |
| Abortion was permitted only if the health of the mother was in danger. | Аборты разрешаются только в том случае, если под угрозой здоровье матери. |
| Convicted persons may not be made to undergo medical or other experiments which threaten their life and health. | Осужденные не могут быть подвергнуты медицинским или иным опытам, которые ставят под угрозу их жизнь и здоровье. |
| In 2003, a report was made on young people's lifestyles and health. | В 2003 году был подготовлен доклад об образе жизни и здоровье молодых людей. |
| The report also showed that women and men's disease patterns differ greatly as do their perceptions of their own health. | В докладе также было показано, что тенденции в области заболеваемости женщин и мужчин, а также их представления о собственном здоровье существенно различаются. |
| The current RAINS model framework and other regional or global health impact assessments lacked an appropriate methodology to include effects on morbidity. | Текущая основа модели RAINS и другие региональные и глобальные оценки воздействия на здоровье страдают отсутствием надлежащей методологии для включения последствий, связанных с заболеваемостью. |
| Examples of possible actions: Promotion of cycling and walking to include also a focus on the health promoting effect of physical activity. | Примеры возможных действий: Содействие развитию велосипедного и пешеходного движения с упором также на укрепляющую здоровье физическую активность. |
| It is the objective of the Protocol to prevent adverse effects of POPs on human health or the environment. | Цель Протокола заключается в недопущении неблагоприятного воздействия СОЗ на здоровье человека и окружающую среду. |
| The RAINS model is now extended to incorporate the health impacts of PM. | Сфера действия модели RAINS в настоящее время расширена и включает в себя воздействие ТЧ на здоровье человека. |
| Brief description of the state of the environment in the region and its health effects. | Краткое описание состояния окружающей среды в регионе и воздействия на здоровье человека. |