Otherwise, his health was good. |
В остальном отношении его здоровье было хорошим. |
The report revolves around the five thematic areas of dignity, health, place, governance and sustainability. |
Доклад посвящен следующим пяти тематическим областям: достоинство, здоровье, занятость, управление и устойчивость. |
A Facts for Life site was created and provides access to reliable, easily understandable information on child health and development. |
Был создан веб-сайт «Фактов в защиту жизни», на котором обеспечивается доступ к достоверной и понятной информации о здоровье и развитии детей. |
The blockade has negatively affected the enjoyment of the right to health. |
Блокада отрицательно сказалась на осуществлении права на здоровье. |
Increasing access to affordable essential medicines is important for the achievement of health-related Goals and for the realization of the right to health. |
Расширение доступа к недорогим основным лекарственным средствам важно для достижения целей, связанных со здравоохранением и реализацией права на здоровье. |
These stressors operate in synergy with increasing acidification to compromise the health and continued function of many marine organisms. |
Эти факторы стресса действуют синергично с повышением закисления, подрывая здоровье и дальнейшее функционирование многих морских организмов. |
Sweden's national strategy for parental support aims to promote children's health and development. |
Национальная стратегия Швеции по оказанию поддержки родителям нацелена на поощрение заботы о здоровье детей и их развитие. |
The Special Rapporteur concludes the report with specific recommendations for promoting access to medicines in accordance with the framework of the right to health. |
В заключительной части доклада Специальный докладчик излагает конкретные рекомендации по расширению доступа к лекарствам в рамках системы права на здоровье. |
Furthermore, States have the obligation to respect, protect and fulfil the right to health, including access to medicines. |
Наряду с этим государства несут обязанность уважать, защищать и осуществлять право на здоровье, в том числе доступ к лекарствам. |
The duty to protect requires a State to ensure that third parties do not obstruct the enjoyment of the right to health. |
Обязанность защищать требует от государства принимать меры к тому, чтобы третьи стороны не препятствовали осуществлению права на здоровье. |
It is through participation and empowerment that individuals, patient groups and communities can claim their right to health and achieve improvements in accessing such essential medicines. |
Именно благодаря участию и расширению прав и возможностей отдельные лица, группы пациентов и общины могут требовать соблюдения своего права на здоровье и добиваться расширения доступа к таким основным лекарствам. |
Under the right to health, access to information includes providing consumers with information on the prices of medicines. |
В рамках реализации права на здоровье доступ к информации включает предоставление потребителям сведений о ценах на лекарства. |
Accessibility of information with respect to the quality, safety and efficacy of medicines is necessary for the enjoyment of the right to health. |
Для осуществления права на здоровье необходима доступность информации о качестве, безопасности и эффективности медикаментов. |
They must, in addition, take all appropriate measures to abolish practices that are harmful to children's health. |
Кроме того, государства должны принимать любые эффективные и необходимые меры с целью упразднения традиционной практики, отрицательно влияющей на здоровье детей. |
The right to health was important, because being a human was not possible without being healthy. |
Право на здоровье важно, поскольку невозможно быть человеком, не будучи здоровым. |
Conflict, poverty and the lack of clean water in certain areas prevented children from enjoying their right to health. |
Конфликты, нищета и отсутствие чистой воды в ряде районов не позволяют детям пользоваться их правом на здоровье. |
Birth registration was mentioned as an essential step to strengthen the rights of the child, including the right to health. |
Регистрация новорожденных упоминалась в качестве важнейшего шага на пути к более эффективному обеспечению прав ребенка, в том числе права на здоровье. |
Jonas pointed out that children could help each other on issues relating to the right to health. |
Хонас подчеркнул, что дети могут помогать друг другу в вопросах, касающихся права на здоровье. |
National legislation should be in line with the State's obligation to respect, protect and fulfil the right of the child to health. |
Национальное законодательство должно соответствовать обязательству государства уважать, защищать и осуществлять право ребенка на здоровье. |
The right of the child to health had to be integrated into each stage of this policy cycle. |
Право ребенка на здоровье должно быть интегрировано в каждый этап этого политического процесса. |
Mr. Parra referred to relevant judicial decisions in Latin America related to the right of the child to health. |
Г-н Парра рассказал о принятии в Латинской Америке судебных решений, касающихся права ребенка на здоровье. |
He invited States in the Human Rights Council to take their views on the right to health to these bodies. |
Он предложил, чтобы на заседаниях Совета по правам человека государства доводили до сведения этих органов их мнения о праве на здоровье. |
Montenegro commended Azerbaijan's accession to international human rights instruments and encouraged it to address the findings of the Special Rapporteur on health. |
Черногория высоко оценила присоединение Азербайджана к международным договорам по правам человека и призвала его принять меры по результатам работы Специального докладчика по вопросу о праве на здоровье. |
Thematic issues should include maternal and neonatal health; access to quality education; gender equality; and HIV/AIDS. |
В тематические области следует включить здоровье матерей и новорожденных; доступ к качественному образованию; гендерное равенство; и ВИЧ/СПИД. |
Others believe that several basic conditions are necessary for well-being, such as health and good relationships. |
Другие считают, что для благополучия необходимыми являются несколько основных условий, таких как здоровье и гармоничные отношения. |