| Reproductive health talks were given in communities to build girls' awareness of the dangers of teenage pregnancy. | В общинах проводятся беседы по вопросу о репродуктивном здоровье с целью повышения информированности девочек об опасностях, связанных с беременностью в подростковом возрасте. |
| Further information on the health of women and family planning is set out at Target 8 of the Strategies Report. | Дополнительная информация о здоровье женщин и планировании семьи содержится в целевом показателе 8 Доклада о стратегиях. |
| In his report to the Commission, he addresses the issue of traditional practices affecting the health of women and girls. | В своем докладе Комиссии он рассматривает проблему традиционной практики, ставящей под угрозу здоровье женщин и девочек. |
| In all policies and programmes aimed at guaranteeing the right to health of children and adolescents their best interests shall be a primary consideration. | Во всех политических мероприятиях и программах, цель которых - гарантировать детям и подросткам право на здоровье, прежде всего должны учитываться их наилучшие интересы. |
| National ombudsmen, human rights commissions, consumer forums, patients' rights associations or similar institutions should address violations of the right to health. | Борьбой с нарушениями права на здоровье должны заниматься национальные уполномоченные и комиссии по правам человека, форумы потребителей, ассоциации по защите прав пациентов или аналогичные учреждения. |
| At its thirty-third session, in June 2003, it adopted general comment No. 4, on adolescent health and development. | На своей тридцать третьей сессии, состоявшейся в июне 2003 года, Комитет принял замечание общего порядка Nº 4 "Здоровье и развитие подростков в контексте Конвенции о правах ребенка". |
| Similarly, the regimes affected negatively the right to health in that they reduced availability to pharmaceuticals. | Эти режимы негативно повлияли также на осуществление права на здоровье, поскольку они ограничили доступ к фармацевтическим изделиям. |
| It is not thought that there have been any government policies which might have negatively affected the health of any particular group within society. | Правительством не предпринималось никаких мер, которые могли бы отрицательно сказаться на здоровье какой-либо конкретной группы населения. |
| Similarly in Mongolia, the women lawyers association carried out research on reproductive health and gender-related laws. | Аналогичным образом, в Монголии ассоциация женщин-юристов провела исследование по вопросу о репродуктивном здоровье и гендерном законодательстве. |
| Sixty-five per cent of countries in Latin America have begun to integrate reproductive health into their primary health-care systems. | Шестьдесят пять процентов стран Латинской Америки начали учитывать репродуктивное здоровье в своих системах первичного медико-санитарного обслуживания50. |
| He stated that there was no threshold or safe level to determine the effect of PM on health. | Он заявил, что в настоящее время не установлено никаких пороговых значений или безопасных уровней, позволяющих определить воздействие твердых частиц на здоровье человека. |
| Mr. Amann presented the modelling results of the health effects of particulate matter using the RAINS model. | Г-н Аманн представил результаты моделирования воздействий твердых частиц на здоровье человека с использованием модели RAINS. |
| The data set is intended to support impact studies on human health and the environment. | Полученные данные предназначены для оказания помощи в исследовании воздействия на здоровье человека и окружающую среду. |
| Includes an update of information on chemicals in the environment and human health. | Он содержит обновленную информацию о химических веществах, присутствующих в окружающей среде, и об их воздействии на здоровье человека. |
| WHO input on chemicals and health. page 14 | документы ВОЗ по химическим веществам и их воздействию на здоровье человека. |
| The present section contains a few preliminary observations on the relationship between the right to health and violence prevention. | Настоящий раздел содержит несколько предварительных замечаний, касающихся взаимосвязи между правом на здоровье и предупреждением насилия44. |
| Botswana is a perfect example: a strong democracy which is dependent on its active diamond trade for economic health. | Прекрасным примером служит Ботсвана: сильная демократия, экономическое здоровье которой зависит от активной торговли алмазами. |
| Negative effects also result from the lack of resources to treat water properly, with detrimental consequences on the health of children primarily. | Негативные последствия также обусловлены нехваткой ресурсов, необходимых для надлежащей обработки воды, что неблагоприятно сказывается в первую очередь на здоровье детей. |
| 3/ According to the definitions in existing ECE Conventions, the term "environment" includes human health and safety. | З В соответствии с определениями, содержащимися в существующих конвенциях ЕЭК, термин "окружающая среда" охватывает здоровье и безопасность человека. |
| Taken as a package deal, the implications for the right to health are fairly clear. | При рассмотрении в комплексе последствия с точки зрения права на здоровье вырисовываются весьма четко. |
| Every extra year of schooling would enable young women to improve their reproductive health and family welfare in general. | Каждый дополнительный год школьного обучения даст возможность девушкам укрепить свое репродуктивное здоровье и повысить благосостояние семьи в целом. |
| Radiation from the atomic bombs lingered on for years to sow its effects on the health of the victims who survived. | Радиация от этих атомных бомб сохранялась в течение многих лет, оказывая воздействие на здоровье уцелевших жертв. |
| Disbursements on safety and human health, for example, were far higher. | Например, расходы на безопасность и здоровье человека значительно больше. |
| It has been established that good health is one of the ingredients inherent in the attainment of sustainable development. | Широко признается тот факт, что хорошее здоровье является одним из составных компонентов, необходимых для достижения устойчивого развития. |
| Numerous programmes designed to advance women's health have also been implemented. | Также осуществляются многочисленные программы, призванные улучшить здоровье женщин. |