| It also reviews advances in understanding of the mechanisms by which radiation-induced health effects can occur. | Он анализирует также прогресс в научном понимании механизмов возможного влияния облучения на здоровье. |
| Existing programmes for monitoring releases and environmental and human health impacts, including findings | Существующие программы мониторинга выбросов и влияния на здоровье человека и окружающую среду - включая результаты. |
| The ecological and human health assessments have been subsequently revised and should be publicly available soon. | С тех пор эти оценки воздействия на окружающую среду и здоровье человека подверглись пересмотру и должны вскоре быть опубликованы в новом варианте. |
| Still, Russian and Azerbaijan experts report on adverse health effects. | Тем не менее российские а азербайджанские эксперты сообщают о негативном воздействии на здоровье. |
| Summary of thematic issues contained in NAPAs, for example water, health, coastal zones and agriculture. | Резюме тематических вопросов, содержащихся в НПДА, к примеру водные ресурсы, здоровье, береговые зоны и сельское хозяйство. |
| There is a need to establish commonly agreed metrics on health impacts and subsequently to monitor changes in these impacts. | Существует необходимость в установлении общесогласованной системы показателей воздействия на здоровье и в последующем наблюдении за изменением этих воздействий. |
| Poor communities trained and equipped with technologies to reduce health and environmental exposure; | оснащение бедных общин технологиями, снижающими воздействие на здоровье и состояние окружающей среды, и их подготовка в этой области; |
| Accordingly, degradation of natural resources adversely affects the health and growth of these sectors. | Вот почему деградация природных ресурсов отрицательно сказывается на здоровье и росте этих секторов. |
| Systematic review has indicated that this would not provide protection against a number of severe health effects. | Систематический анализ показал, что он не обеспечил бы защищенности от ряда серьезных воздействий на здоровье. |
| The Chairperson invited the WHO representatives to include in the list the NGOs involved in the European environment and health process. | Председатель предложил представителям ВОЗ включить в перечень те НПО, которые участвуют в процессе "Европейская окружающая среда и здоровье". |
| The MSDS contains information about the known or possible health and safety effects of exposure to hazardous material. | ПБМ содержит информацию об уже известном или возможном воздействии опасных материалов на здоровье и безопасность человека. |
| The criteria should take into account health, environmental and socio-economic impacts and availability of alternatives. | Эти критерии должны учитывать данные о здоровье человека, экологические и социально-экономические последствия и доступность альтернатив. |
| The scope of information is quite broad, including information on water and human health and safety. | Содержание информации достаточно широкое и включает в себя информацию о воде и здоровье людей и безопасности. |
| Participants also highlighted the importance of surveillance and early warning systems in managing and limiting the health impacts of climate-related risks. | Участники также подчеркнули важную роль систем наблюдения и раннего предупреждения в деле регулирования и ограничения воздействия связанных с климатом рисков на здоровье людей. |
| The health relevance of various components of PM, especially long-range transported secondary PM, is being researched. | В настоящее время проводятся исследования по вопросу о значимости влияния различных компонентов ТЧ, в особенности вторичных ТЧ, переносимых на большие расстояния, на здоровье человека. |
| The workshop noted that the understanding of the health effects of particulate matter had improved greatly in recent years. | Рабочее совещание отметило, что понимание механизма воздействия твердых частиц на здоровье человека за последние годы существенно углубилось. |
| The calculated effects on health were notable. | Существенным оказалось расчетное воздействие на здоровье человека. |
| Current knowledge does not allow precise quantification or ranking of its health effects due to different sources or specific characteristics of PM. | Современный уровень знаний не позволяет провести точную количественную оценку или классификацию их воздействия на здоровье человека с учетом различных источников или конкретных характеристик ТЧ. |
| These were proposed as incremental steps in progressive reduction of air pollution and risk of specific health effects. | Они были предложены в качестве последовательных шагов на пути постепенного сокращения уровня загрязнения воздуха и опасности конкретного воздействия на здоровье человека. |
| Additional health effects of O3 and PM, in particular its components; | с) дополнительное воздействие ОЗ и ТЧ на здоровье человека, в частности их компонентов; |
| The Law guarantees confidentiality of the information obtained from a victim of domestic violence about his/her identity, health and psychological state. | Закон гарантирует конфиденциальность полученной от жертв насилия в семье информации личного характера, о здоровье и психологическом состоянии. |
| "Women and health" action programme. | Программа действий "Женщина и здоровье". |
| In addition, Medicaid provides health insurance to low-income individuals and families of any age, also without regard to race or ethnic origin. | Помимо этого программа "Медикэйд" позволяет страховать здоровье малоимущим лицам или семьям независимо от возраста, расового или этнического происхождения. |
| a) endangering human life, physical safety, health; | а) поставить под угрозу жизнь людей, физическую безопасность и здоровье; |
| It indicated that women, in general, have worse health conditions than men. | Это означает, что здоровье женщин в целом хуже, чем у мужчин. |