Both dimensions of the right to health are crucial. |
Оба эти аспекта права на здоровье очень важны. |
Second, not all elements of the right to health demand many resources. |
Во-вторых, не все элементы права на здоровье требуют большого объема ресурсов. |
Notwithstanding, children continue to be subjected to a number of harmful practices affecting their health, education, development, etc. |
Тем не менее дети продолжают оставаться объектом ряда видов вредной практики, влияющей на их здоровье, образование, развитие и т.д. |
The NGO Network IHEAL is dedicated to improving the presentation of information about environment and health to the public. |
Сеть НПО ИХЕАЛ занимается вопросами совершенствования представления информации об окружающей среде и здоровье для общественности. |
Improvements have been made in the area of the right to health. |
Имеются позитивные сдвиги в области права на здоровье. |
A huge unfunded portion remains for maternal and child care and in young people's health and participation. |
В значительной степени не обеспечены финансированием охрана здоровья матери и ребенка и здоровье и участие молодежи. |
The work badly affects the health of the women. |
Работа пагубно отражается на здоровье женщин. |
Women's health is strongly linked to their reproductive role. |
Здоровье женщин тесно связано с их репродуктивными функциями. |
In establishing such specifications, due consideration should be given to the environmental and human health effects of those substances. |
При создании таких спецификаций необходимо уделять должное внимание воздействию этих веществ на окружающую среду и здоровье человека. |
Under article 12, the Committee has examined the level of legal protection and practical enjoyment of reproductive health rights. |
В связи со статьей 12 Комитет изучал степень правовой защиты и осуществление на практике прав на репродуктивное здоровье. |
Education provides the skills that can lift families out of extreme poverty and preserve community health. |
Образование дает знания, которые могут избавить семью от крайней нищеты и сохранить здоровье. |
It supported the drafting of a reproductive health code which is gender-sensitive and which is now being considered by the Government. |
Правительство поддержало разработку Кодекса законов о репродуктивном здоровье, в котором будет учтена гендерная проблематика и который в настоящее время находится на рассмотрении правительства. |
Gender inequality has direct consequences for women's health, education and social and economic participation. |
Неравенство между женщинами и мужчинами самым непосредственным образом сказывается на здоровье и образовании женщин и на их участии в социально-экономической жизни. |
PCBs are known to have serious health effects on humans, especially in the case of sustained high-level exposure. |
Также известно, что ПХБ серьезно влияют на здоровье человека, особенно в случае продолжительного воздействия больших доз. |
Most prisoners need medical care and are in poor health due to the prison environment. |
Большинство заключенных нуждается в медицинской помощи, и их здоровье подорвано содержанием в тюрьме. |
In Finland, the authorities have an obligation to intervene when the health and development of a child is being threatened. |
В Финляндии власти обязаны вмешиваться в тех случаях, когда здоровье и развитие ребенка находятся под угрозой. |
Possible new agreement on environment, health and transport |
Возможная разработка нового соглашения об окружающей среде, здоровье людей и транспорте |
b) Transport-related air pollution and health effects |
Ь) загрязнение воздуха и воздействие на здоровье человека, связанные с транспортом; |
Improved health is critical to economic development in poor countries. |
Здоровье населения имеет решающее значение для экономического развития в бедных странах. |
Modern environmental pollutants are also believed to have negative effects on human fecundity and reproductive health although the evidence remains controversial. |
Считается также, что существующие в настоящее время вещества, загрязняющие окружающую среду, негативно влияют на общую плодовитость и репродуктивное здоровье людей, хотя имеющиеся данные пока имеют противоречивый характер. |
It also includes the minimization of the adverse impact of human activities on human health and safety. |
Ими также предусматривается минимизация негативного воздействия антропогенной деятельности на здоровье и безопасность человека. |
Road safety is an investment in life, health and economic development. |
Безопасность дорожного движения - это инвестиции в жизнь, здоровье и экономическое развитие. |
People everywhere valued good health and a happy family life more highly than anything else. |
Повсюду люди поставили выше всего хорошее здоровье и счастливую семейную жизнь. |
Even more important, so does the planet's health - and our own. |
Но что более важно, от этого зависит также и здоровье нашей планеты и наше собственное здоровье. |
The secretariat responded that consultative processes were under way to develop qualitative indicators for such areas as communication for behaviour change, capacity-building and adolescent health. |
Секретариат ответил, что в настоящее время осуществляются консультативные процессы в целях разработки качественных показателей по таким направлениям деятельности, как коммуникация, направленная на изменение поведения, создание потенциала и здоровье подростков. |