Health-care policy is changed in terms of focusing on health instead of illness. |
Теперь в политике в области здравоохранения акцент делается на здоровье, а не на заболеваниях. |
Family doctors exercise their professional role of promoting health, preventing illness and delivering curative, alternative or rehabilitation treatment. |
Семейные врачи выполняют свою профессиональную миссию, укрепляя здоровье, проводя профилактику и оказывая лечебную, альтернативную и восстановительную помощь. |
The Committee notes with concern the difficulties that the State party faces in upholding the right to health. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает трудности, с которыми сталкивается государство-участник при реализации права на здоровье. |
The health, education and well-being of their children are also affected, thereby contributing to the cycle of poverty. |
Это влияет также на здоровье, образование и благосостояние их детей и тем самым вовлекает их в порочный круг нищеты. |
The asbestos experience is a clear example of the negative impact of lack of prevention on the health of workers and of communities. |
Наглядным примером негативного воздействия отсутствия профилактических действий на здоровье трудящихся и их общин является опыт с асбестом. |
Maternal and neonatal health are intrinsically linked; hence, similar interventions are required to prevent deaths in these two categories. |
Здоровье матерей и новорожденных неразрывно связаны друг с другом, поэтому необходимо принимать одинаковые меры, чтобы предотвратить их смерть. |
Undocumented migrants though, are special populations subjected to various health threats. |
Однако мигранты без документов являются особой категорией лиц, чье здоровье подвергается различным угрозам. |
Article 93 states that the enjoyment of health is a fundamental human right, without any discrimination. |
Аналогичным образом, в статье 93 говорится, что пользование правом на здоровье без какой-либо дискриминации является одним из основных прав человека. |
The right to health is a social right, the positive provisions of which emphasize the progressive nature attributed to it. |
Право на здоровье является одним из социальных прав, и его позитивные нормы подчеркивают прогрессивный характер, присущий этим правам. |
Bad water quality can also severely damage their health and that of their children and make medication worthless. |
Плохое качество воды также может оказывать негативное воздействие на здоровье женщин и их детей и приводить к бесполезности лекарственных средств. |
Visits to forests improve human health by providing physical exercise opportunities and reducing mental stress. |
Походы в лес укрепляют здоровье, обеспечивая физическую нагрузку и снимая эмоциональный стресс. |
The Republic of Moldova had produced a report on child health and environment 2010. |
Республика Молдова выпустила доклад о здоровье детей и окружающей среде 2010 года. |
A representative of the WHO Regional Office for Europe gave a presentation on the evidence of the health effects of air pollution. |
Представитель Европейского регионального бюро ВОЗ выступил с сообщением о данных, подтверждающих воздействие загрязнения воздуха на здоровье. |
These requirements also take into account the characteristics of the proposed plan or programme and its potential environmental, including health, effects. |
Эти требования также учитывают характеристики предлагаемого плана или программы и их возможные последствия для окружающей среды, включая здоровье. |
Income influences health through a direct effect on material resources. |
Доход влияет на здоровье путем прямого воздействия на материальные ресурсы. |
The Brazilian State recognizes the need to expand the programme, since all citizens have the right to health. |
Бразильское государство признает необходимость расширения этой программы, поскольку право на здоровье - это право каждого гражданина. |
I have participated as specialist on basic right to health also in inspections to prisons, expulsion centres etc. |
Как специалист по обеспечению основного права человека на здоровье я участвовала в инспектировании тюрем, экстрадиционных центров и т. д. |
It noted with concern that every fifth childbirth remained unregistered, affecting fundamental rights such as education and health. |
Она с озабоченностью отметила, что рождение каждого пятого ребенка не регистрируется и это затрагивает основные права, в частности право на образование и здоровье. |
JS4 stated that the growing number of early motherhood adversely affected the reproductive health of minors. |
В СП4 отмечено, что растущее число случаев раннего материнства негативно сказывается на репродуктивном здоровье несовершеннолетних детей. |
JS4 noted the low awareness of reproductive health and family planning among adolescents. |
Авторы СП4 отметили низкий уровень информированности о репродуктивном здоровье и планировании семьи среди подростков. |
According to the source, his health is deteriorating. |
По словам источника, здоровье г-на Эль Ханама ухудшается. |
The right to education and health, already weak in both countries, has been seriously compromised. |
Серьезный удар был нанесен по праву на образование и здоровье, осуществление которого в обеих странах и без того нельзя было назвать эффективным. |
Forests have a direct impact on human health. |
Леса оказывают непосредственное воздействие на здоровье человека. |
Increased concentrations of pollutants in the lower layers of the atmosphere can have various adverse impacts on human health, vegetation/ecosystems and materials. |
Увеличение концентрации загрязняющих веществ в приземном слое атмосферы может иметь различные неблагоприятные воздействия на здоровье человека, растительность/экосистемы и материалы. |
This indicator is a measure of the impact of transport on human health. |
Этот показатель является мерой воздействия транспорта на здоровье человека. |