Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здоровье

Примеры в контексте "Health - Здоровье"

Примеры: Health - Здоровье
The health of our patients, the health of us all, depends on it. Здоровье наших пациентов, наше общее здоровье, зависит только от этого.
Every person has the right and duty to protect and promote his/her own health and the health of others. Каждый гражданин имеет право и обязан охранять и укреплять свое собственное здоровье и здоровье других.
The consequences of this system seriously affect girls' and women's right to education and to health, including reproductive health, protected under the Convention. Существование этой системы существенным образом сказывается на защищаемом Конвенцией праве девочек и женщин на образование и охрану здоровья, включая репродуктивное здоровье.
(b) Ensure that health reform is based on the human right to health and not only on economic criteria. Ь) обеспечить, чтобы реформа в области здравоохранения основывалась не только на экономических критериях, но и на праве человека на здоровье.
National action plans from all regions emphasize the importance of more research on a variety of health issues, including family planning, teenage pregnancies, fertility and reproductive health and traditional knowledge. В национальных программах действий во всех регионах подчеркивается важное значение расширения исследований по широкому спектру вопросов здравоохранения, включая планирование семьи, беременность в подростковом возрасте, фертильность и репродуктивное здоровье и традиционные знания.
Interested Governments, WHO/EURO and other international organizations are also invited to present to the Working Group any additional available information on the health effects of air pollutants and/or the assessment of costs related to health aspects. Заинтересованным правительствам стран ВОЗ/ЕВРО и другим международным организациям также предлагается представить Рабочей группе любую дополнительную имеющуюся информацию о воздействии на здоровье человека загрязнителей воздушной среды/или оценки расходов, связанных с аспектами здравоохранения.
The State party should explain its decision to abandon its former, very effective system and the impact of privatization on women's health, including their reproductive health. Государству-участнику следует разъяснить свое решение отказаться от своей бывшей, весьма эффективной системы и последствия приватизации для охраны здоровья женщин, включая их репродуктивное здоровье.
This would ensure a conservative approach of modelling health effects, taking also account of uncertainties in relation to the evidence in health studies. Это позволит придерживаться осторожного подхода при разработке моделей воздействия на здоровье человека с учетом неопределенностей, связанных с данными исследований о состоянии здоровья.
The obligation to fulfil the right to health requires States to undertake actions that create, maintain and restore the health of the population. Обязательство осуществлять требует от государств, в частности, принимать позитивные меры, которые предоставляют возможность и помогают индивидуумам и группам лиц пользоваться правом на здоровье.
Many refer to the right to health and health-related rights, as well as health issues. Во многих из них содержатся ссылки на право на здоровье и связанные с охраной здоровья права, а также на проблемы здравоохранения.
However, they indicate potential health effects of wastewater discharges only indirectly and might need to be supplemented by health indicators and a risk management approach should be added. Однако они отражают потенциальное воздействие на здоровье человека со стороны сбросов сточных вод лишь косвенным образом, и, возможно, их необходимо дополнить показателями санитарного состояния и, кроме того, использовать подход, относящийся к управлению рисками.
In regard to the right to health, the Nicaraguan Social Security Institute is the institution entrusted with applying mandatory social insurance provisions pertaining to health. Деятельность Никарагуанского института социального обеспечения связана с правом на здоровье, поскольку этот институт отвечает за обеспечение обязательного социального страхования в сфере здоровья.
They also required increased cooperation, training and technical assistance, to build capacity to assess health effects, economic impacts and the legislative framework for protecting human health. Они также обратились с просьбой о наращивании сотрудничества, организации профессиональной подготовки и оказании технической помощи в области наращивания потенциала для оценки воздействия на здоровье человека, влияния экономики и законодательной базы в области охраны здоровья населения.
First, the health-related MDGs are incomplete: they do not address crucial health issues that are essential features of the right to health. Во-первых, связанные со здоровьем ЦРТ являются неполными: в них не рассматриваются кардинальные проблемы здоровья, существенно характеризующие право на здоровье.
The WHO project "Comparative quantification of health risks" included estimation of health impacts of outdoor air pollution in major cities of the world. Проект ВОЗ "Сравнительная количественная оценка рисков для здоровья" включает оценку воздействия на здоровье человека внешнего атмосферного загрязнения в крупных городах мира.
Human health: Many Parties reported information with varying levels of detail on a wide range of negative health effects that might result from specific weather and climatic features. Здоровье населения: Многие Стороны представили с различной степенью детализации информацию о широком круге негативных последствий для здоровья, которые могут стать результатом конкретных погодных и климатических характеристик.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to address adolescent health concerns, with a particular focus on prevention and the provision of adequate reproductive health education. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по решению проблем здоровья подростков с уделением особого внимания профилактическим мероприятиям и обеспечению надлежащей осведомленности о репродуктивном здоровье.
Promote health and well-being over the entire life course, by mainstreaming health through inter-sectoral policies Укреплять здоровье и благосостояние на протяжении всей жизни путем включения вопросов здравоохранения в межсекторальную политику
To disregard PM2.5 was not justified from a health perspective, as many recent studies had indicated the relationship between PM2.5 concentrations and health impacts. Отказываться от изучения ТЧ2,5 неоправданно с точки зрения охраны здоровья населения, поскольку во многих новейших исследованиях указывается на взаимосвязь между концентрациями ТЧ2,5 и воздействием на здоровье человека.
Saudi Arabia states that although short-term and medium-term adverse health effects have already been identified, the long-term health effects remain largely unknown. Саудовская Аравия заявляет, что, хотя кратко- и среднесрочное вредное воздействие на здоровье населения уже удалось выявить, долгосрочное воздействие пока еще в значительной степени неизвестно.
Today, it is increasingly clear that the health of one community has serious implications for the health of all communities. Сегодня все очевидней становится тот факт, что здоровье одной общины серьезно сказывается на здоровье всех общин.
Toxic chemicals and pesticides in air, water and earth are responsible for a variety of women's health risks, including reproductive health. Содержащиеся в воздухе, воде и почве токсичные химикаты и пестициды являются факторами, определяющими наличие риска для здоровья женщин, включая репродуктивное здоровье.
Synergies have two-way effects: more learning means more capacity for self-regulation and responsible behaviour, helping to preserve good health and avoid health risks. Такие связи имеют двоякий эффект: накопление знаний означает расширение возможностей для саморегулирования и ответственного поведения и позволяет сохранить крепкое здоровье и избегать рисков для здоровья.
Female health was a matter of serious concern, with women registering very low on the national health index. Здоровье женщин является предметом серьезной обеспокоенности, так как женщины занимают довольно низкое место в шкале показателей здоровья населения.
The health of those women and children is at serious risk, and the Government has made health assistance to refugees and internally displaced persons a top priority. Здоровье этих женщин и детей находится в серьезной опасности, и правительство сделало первостепенным приоритетом оказание медицинской помощи беженцам и внутренним перемещенным лицам.