States should engage all sectors of society, including children, in the implementation of the right of the child to health. |
В рамках осуществления права ребенка на здоровье государствам следует вовлекать все слои общества, включая самих детей. |
It appreciated efforts to ensure the right to education and health. |
Он дал высокую оценку усилиям по обеспечению права на образование и здоровье. |
Fifteen per cent of the operating budget has been earmarked for preventive and reproductive health. |
Ассигнования на профилактику и репродуктивное здоровье составляют 15% операционного бюджета. |
EHRC expressed concern over the inequalities in the enjoyment of the right to health, education and employment. |
КРПЧ выразила обеспокоенность в связи с неравенством в пользовании правами на здоровье, образование и занятость. |
In 2010, the Special Rapporteur on the right to health stated that the rate of maternal deaths in India was shocking. |
В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье заявил, что уровень материнской смертности в Индии является шокирующим. |
WGHR stated that India's free trade agreements threatened the rights to food, health, work and development. |
РГПЧ заявила, что заключенные Индией соглашения о свободной торговле создают угрозу для прав на питание, здоровье, труд и развитие. |
LMCDH reported that the right to health was not included in the Constitution. |
МЛГПЧ сообщила о том, что право на здоровье не включено в Конституцию. |
AI recommended the enactment of the bills on enforced or involuntary disappearance and on reproductive health, without delay. |
МА рекомендовала незамедлительно принять законопроекты о насильственных или недобровольных исчезновениях и о репродуктивном здоровье. |
He also observed the substantial inequalities in the enjoyment of the right to health for indigenous peoples. |
Он также отметил существенное неравенство в реализации права на здоровье коренными народами. |
The Government has increased efforts to promote the right to health through greater support for preventive measures. |
ЗЗ. Правительство наращивает усилия по обеспечению права на здоровье на основе более активной поддержки профилактических мероприятий. |
JS 1 stated that at its last review, Zambia accepted recommendations in relation to the right to health. |
В СП 1 указывается, что по итогам предыдущего обзора Замбия приняла к исполнению рекомендации, касающиеся права на здоровье. |
We recognize that health is a precondition for and an outcome and indicator of all three dimensions of sustainable development. |
Мы признаем, что здоровье является необходимым условием и одновременно конечным результатом и показателем деятельности по осуществлению всех трех компонентов устойчивого развития. |
We commit to reduce maternal and child mortality and to improve the health of women, youth and children. |
Мы обязуемся снижать показатели материнской и детской смертности и улучшать здоровье женщин, молодых людей и детей. |
Cuba had made recommendations on the rights to health and education, and women's participation in economic activities. |
Куба вынесла рекомендации в отношении прав на здоровье и образование и участия женщин в экономической деятельности. |
It noted this practice breached the right to privacy and health. |
Оно заявило, что такая практика является нарушением права на неприкосновенность частной жизни и права на здоровье. |
Recent reports allege that Mr Boroujerdi's health has continued to deteriorate and that he has insufficient access to medical treatment. |
Согласно последним сообщениям, здоровье г-на Боруджерди продолжает ухудшаться, и у него нет достаточного доступа к медицинскому обслуживанию. |
The right to health requires States to pay special attention to the needs of vulnerable and marginalized groups. |
Для обеспечения права на здоровье государства должны уделять особое внимание потребностям уязвимых и маргинальных групп. |
There are additional means by which States can address the right to health in the informal sector. |
Существуют и другие способы решения проблем, связанных с правом на здоровье, в секторе неофициальной экономики. |
The right to health requires States to take steps to prevent, treat and control diseases related to work. |
Для осуществления права на здоровье государства должны принимать меры по предотвращению, лечению и профилактике профессиональных заболеваний. |
The right to health requires States to prevent, control and treat these diseases. |
Для обеспечения права на здоровье государства должны предотвращать, контролировать и лечить эти болезни. |
A gender-based approach recognizes that biological and socio-cultural factors play a significant role in influencing the health of men and women. |
Гендерный подход предполагает признание того факта, что биологические и социально-культурные факторы играют важную роль в оказании воздействия на здоровье женщин и мужчин. |
In many respects, women are particularly vulnerable to negative health impacts resulting from conditions of work. |
Женщины во многих отношениях более уязвимы перед негативным воздействием условий труда на здоровье. |
Accountability is a central feature of the right to health. |
Подотчетность - основной элемент права на здоровье. |
Retrospective accountability focuses on appropriately addressing prior violations of the right to health. |
Ретроспективный компонент подотчетности сосредоточен на имевших место в прошлом нарушениях права на здоровье. |
Violations of the right to health must be addressed through effective judicial or other appropriate remedies. |
Нарушения права на здоровье должны устраняться при помощи эффективных судебных и других надлежащих средств правовой защиты. |