| The health of economies as well as mothers and children is at stake. | На карту поставлены состояние экономики, а также здоровье матери и ребенка. |
| When girls understand their own health and their rights, whole communities are healthier and safer. | Когда девочки умеют заботиться о собственном здоровье и сознают свои права, жизнь целых общин становится здоровее и безопаснее. |
| The health of the mother is an important protective factor in child survival. | Здоровье матери является важным защитным фактором выживания детей. |
| ZWD vision: a country where all women enjoy health and education rights and contribute towards sustainable development. | Видение ЗЖР: страна, где все женщины пользуются правами на здоровье и образование и вносят вклад в устойчивое развитие. |
| Accrual-based accounting gives a more reliable picture of an entity's financial health. | Учет по методу начисления позволяет получить более достоверное представление о финансовом здоровье субъекта. |
| Burning of fossil fuels also has other negative environmental and social impacts, including severe air pollution affecting both human and ecological health. | Сжигание ископаемого топлива также вызывает другие отрицательные экологические и социальные последствия, в том числе сильное загрязнение атмосферы, что отрицательно сказывается на здоровье людей и состоянии окружающей среды. |
| Relatively few studies have tried to quantify the human health impacts of intercontinental transport of O3 specifically. | В рамках относительно небольшого числа исследований были предприняты попытки конкретно определить в количественном отношении воздействие межконтинентального переноса ОЗ на здоровье человека. |
| The gender inequality index reflects gender differences in three dimensions: reproductive health, empowerment, and labour market engagement. | Индекс гендерного неравенства отражает гендерные различия в трех аспектах: репродуктивном здоровье, расширении прав и возможностей и участии на рынке труда. |
| The granting of mining leases negatively affecting their health, well-being and prosperity | предоставление лицензий на горнодобывающую деятельность, что негативно сказывается на здоровье, благополучии и процветании коренных народов. |
| The opposite is true when the State does not invest in their health and education. | И происходит противоположное, когда государство не вкладывает средства в их здоровье и образование. |
| To improve reproductive health, women must be able to access family planning. | Для того чтобы улучшить репродуктивное здоровье, женщины должны иметь доступ к планированию семьи. |
| It was suggested that a typology of climate trends and expected health impacts be developed in order to facilitate planning. | В целях содействия планированию соответствующей деятельности было предложено разработать типологию климатических тенденций и ожидаемых воздействий на здоровье человека. |
| Women tend to invest more of their money in their families' health. | Женщины, как правило, вкладывают больше своих денег в здоровье семьи, включая водоснабжение и санитарные условия. |
| The Centre has recently started developing a database that is expected to help assessing the impact of environmental pollution on human health. | Центр недавно приступил к разработке базы данных, которая, как ожидается, будет содействовать оценке влияния загрязнения окружающей среды на здоровье населения. |
| In 2006 the Committee published results of the statistical survey of the impact of environmental pollution on human health. | В 2006 году Комитет опубликовал результаты статистического обследования влияния загрязнения окружающей среды на здоровье человека. |
| The above-mentioned pollutants are known for their adverse effects on human health and ecosystems. | Установлено негативное воздействие указанных выше веществ на здоровье человека и экосистемы. |
| Better health is associated with higher incomes and better socio-economic status, but the direction of causality remains contested. | Более крепкое здоровье связано с более высоким уровнем доходов и с лучшим социально-экономическим положением, однако направленность этой причинно-следственной связи по-прежнему оспаривается. |
| Improve maternal health: mothers and babies in the womb are most affected by indoor air pollution. | Улучшение здоровья женщин-матерей: загрязнение воздуха оказывает очень сильное влияние на здоровье матери и ребенка в утробе матери. |
| Ensure that health systems prioritize women's health and that women's health is used as an indicator of the success of health systems. | Обеспечить, чтобы приоритетной задачей систем охраны здоровья стала охрана здоровья женщин, а также чтобы здоровье женщин использовалось в качестве показателя успешного функционирования систем здравоохранения; |
| However, there is no threshold for adverse health effects from exposure to PM. | Однако не существует каких-либо пороговых значений для негативного воздействия ТЧ на здоровье человека. |
| Reduce child mortality: the cleaner drinking water and improved sanitation helps to improve the health of children. | Снижение детской смертности: очистка воды и улучшение санитарных условий помогают улучшить здоровье детей. |
| Small-scale mining often involves hazardous child labour, negatively affecting the health and education of children. | В мелкомасштабной добыче полезных ископаемых на опасных работах нередко используются дети, что негативно сказывается на их здоровье и образовании. |
| Living under abysmal conditions, they face serious health and security threats. | Живя в ужасающих условиях, они подвергают свое здоровье и жизнь серьезной опасности. |
| These developments will place both human and environmental health and well-being at risk. | Такое развитие событий поставит под угрозу здоровье и благополучие человека и состояние окружающей среды. |
| Such impacts threaten the health of indigenous, as well as non-indigenous, people in the region. | Эти последствия добычи полезных ископаемых подрывают здоровье коренного и некоренного населения района. |