The health of economies as well as mothers and children is at stake. |
На карту поставлены состояние экономики, а также здоровье матери и ребенка. |
When girls understand their own health and their rights, whole communities are healthier and safer. |
Когда девочки умеют заботиться о собственном здоровье и сознают свои права, жизнь целых общин становится здоровее и безопаснее. |
The health of the mother is an important protective factor in child survival. |
Здоровье матери является важным защитным фактором выживания детей. |
ZWD vision: a country where all women enjoy health and education rights and contribute towards sustainable development. |
Видение ЗЖР: страна, где все женщины пользуются правами на здоровье и образование и вносят вклад в устойчивое развитие. |
Accrual-based accounting gives a more reliable picture of an entity's financial health. |
Учет по методу начисления позволяет получить более достоверное представление о финансовом здоровье субъекта. |
Burning of fossil fuels also has other negative environmental and social impacts, including severe air pollution affecting both human and ecological health. |
Сжигание ископаемого топлива также вызывает другие отрицательные экологические и социальные последствия, в том числе сильное загрязнение атмосферы, что отрицательно сказывается на здоровье людей и состоянии окружающей среды. |
Relatively few studies have tried to quantify the human health impacts of intercontinental transport of O3 specifically. |
В рамках относительно небольшого числа исследований были предприняты попытки конкретно определить в количественном отношении воздействие межконтинентального переноса ОЗ на здоровье человека. |
The gender inequality index reflects gender differences in three dimensions: reproductive health, empowerment, and labour market engagement. |
Индекс гендерного неравенства отражает гендерные различия в трех аспектах: репродуктивном здоровье, расширении прав и возможностей и участии на рынке труда. |
The granting of mining leases negatively affecting their health, well-being and prosperity |
предоставление лицензий на горнодобывающую деятельность, что негативно сказывается на здоровье, благополучии и процветании коренных народов. |
The opposite is true when the State does not invest in their health and education. |
И происходит противоположное, когда государство не вкладывает средства в их здоровье и образование. |
To improve reproductive health, women must be able to access family planning. |
Для того чтобы улучшить репродуктивное здоровье, женщины должны иметь доступ к планированию семьи. |
It was suggested that a typology of climate trends and expected health impacts be developed in order to facilitate planning. |
В целях содействия планированию соответствующей деятельности было предложено разработать типологию климатических тенденций и ожидаемых воздействий на здоровье человека. |
Women tend to invest more of their money in their families' health. |
Женщины, как правило, вкладывают больше своих денег в здоровье семьи, включая водоснабжение и санитарные условия. |
The Centre has recently started developing a database that is expected to help assessing the impact of environmental pollution on human health. |
Центр недавно приступил к разработке базы данных, которая, как ожидается, будет содействовать оценке влияния загрязнения окружающей среды на здоровье населения. |
In 2006 the Committee published results of the statistical survey of the impact of environmental pollution on human health. |
В 2006 году Комитет опубликовал результаты статистического обследования влияния загрязнения окружающей среды на здоровье человека. |
The above-mentioned pollutants are known for their adverse effects on human health and ecosystems. |
Установлено негативное воздействие указанных выше веществ на здоровье человека и экосистемы. |
Better health is associated with higher incomes and better socio-economic status, but the direction of causality remains contested. |
Более крепкое здоровье связано с более высоким уровнем доходов и с лучшим социально-экономическим положением, однако направленность этой причинно-следственной связи по-прежнему оспаривается. |
Improve maternal health: mothers and babies in the womb are most affected by indoor air pollution. |
Улучшение здоровья женщин-матерей: загрязнение воздуха оказывает очень сильное влияние на здоровье матери и ребенка в утробе матери. |
Ensure that health systems prioritize women's health and that women's health is used as an indicator of the success of health systems. |
Обеспечить, чтобы приоритетной задачей систем охраны здоровья стала охрана здоровья женщин, а также чтобы здоровье женщин использовалось в качестве показателя успешного функционирования систем здравоохранения; |
However, there is no threshold for adverse health effects from exposure to PM. |
Однако не существует каких-либо пороговых значений для негативного воздействия ТЧ на здоровье человека. |
Reduce child mortality: the cleaner drinking water and improved sanitation helps to improve the health of children. |
Снижение детской смертности: очистка воды и улучшение санитарных условий помогают улучшить здоровье детей. |
Small-scale mining often involves hazardous child labour, negatively affecting the health and education of children. |
В мелкомасштабной добыче полезных ископаемых на опасных работах нередко используются дети, что негативно сказывается на их здоровье и образовании. |
Living under abysmal conditions, they face serious health and security threats. |
Живя в ужасающих условиях, они подвергают свое здоровье и жизнь серьезной опасности. |
These developments will place both human and environmental health and well-being at risk. |
Такое развитие событий поставит под угрозу здоровье и благополучие человека и состояние окружающей среды. |
Such impacts threaten the health of indigenous, as well as non-indigenous, people in the region. |
Эти последствия добычи полезных ископаемых подрывают здоровье коренного и некоренного населения района. |