Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здоровье

Примеры в контексте "Health - Здоровье"

Примеры: Health - Здоровье
The Committee notes with concern the continuous decrease in public spending on health and the negative consequences thereof on the enjoyment of the right to health. Комитет с озабоченностью отмечает продолжающееся уменьшение государственных расходов на здравоохранение и связанные с этим негативные последствия для осуществления права на здоровье.
The aim of the campaign is to disseminate health and awareness messages relating to health, and more precisely to family planning. Цель этой кампании заключается в распространении информации о здоровье и сведений, касающихся здоровья и более точного планирования семьи.
In December 2001, consultations took place with parliamentary deputies, health professionals, development partners and civil society organizations to discuss proposals for a bill on reproductive health. В декабре 2001 года были проведены консультации с парламентариями, специалистами в области здравоохранения, партнерами по развитию и ассоциациями гражданского общества по предлагаемым проектам закона о репродуктивном здоровье.
Within the context of the right to health, the director identified the underlying determinants of health, namely, water, sanitation, food and housing. В контексте права на здоровье Директор выявил основные детерминанты здоровья, а именно водоснабжение, санитарию, продовольствие и жилье.
Such interventions must move beyond emergency care, and address physical, mental and social well-being, including reproductive health and infectious diseases, while providing adequate health education and information for migrants. Такие меры должны выходить за рамки оказания неотложной помощи и отвечать физическим, психическим и социальным потребностям, включая репродуктивное здоровье и инфекционные заболевания, при одновременном обеспечении соответствующего медицинского просвещения и информации для мигрантов.
Those health programmes also made it possible to guarantee the right to health and improve the quality of life of the 40 indigenous groups living in Venezuela. Программы в области здравоохранения также позволили обеспечить право на здоровье и улучшить уровень жизни 40 групп коренного населения, проживающих на территории страны.
Adjustments to the labour market and provision of health insurance by private companies took precedence over fulfilment of the rights to work and health. Приспособление к изменяющимся условиям на рынке труда и предоставление медицинского страхования частными компаниями становится важнее соблюдения прав на труд и здоровье.
Since women play an essential role in food security, it is widely known that the health of women is important for the health of their societies. Поскольку женщины играют основную роль в сфере продовольственной безопасности, широко известно, что здоровье женщин является важным фактором здоровья их обществ.
Improving the availability and quality of post-abortion care has saved women's lives, improved their health and benefitted health systems by reducing costs and freeing up resources for other needs. Повышение доступности и качества ухода в период после аборта позволило спасти жизнь и укрепить здоровье многих женщин и благотворно отразилось на системах здравоохранения, так как расходы сократились, а освободившиеся ресурсы пошли на удовлетворение других потребностей.
Objectives: The project is expected to build on previously developed methodologies for the quantification of transport-related health effects and of health benefits from walking and cycling. Цели: Предполагается, что данный проект будет базироваться на разработанных ранее методиках количественного представления воздействия транспорта на здоровье людей, а также той пользы для здоровья, которую представляют ходьба пешком и езда на велосипеде.
Such an approach to health situates the realization of the right to health within the broader framework of international human rights obligations. Такой подход к вопросу о здоровье ставит осуществление права на здоровье в один ряд с более широкими международными обязательствами в области прав человека.
Good health promotes better educational attainment; conversely, higher levels of education have a positive impact on the child's health. Крепкое здоровье способствует повышению успеваемости; с другой стороны, рост уровня образованности позитивно влияет на здоровье ребенка.
Argentina submitted information on human rights in relation to health and the priority that the right to health has over commercial interests. Аргентина представила информацию о правах человека в связи с правом на здоровье и о приоритете права на здоровье над коммерческими интересами.
The realization of the right of the child to health requires the availability of functioning child health facilities, goods, services and programmes, in sufficient quantity. Осуществление права ребенка на здоровье требует наличия достаточного числа функционирующих учреждений, товаров, услуг и программ в сфере детского здравоохранения.
The Mission adopts a synergistic approach by relating health to determinants of good health viz. segments of nutrition, sanitation, hygiene and safe drinking water. В данной программе заложен синергетический подход, поскольку охрана здоровья увязана в ней с факторами, определяющими хорошее здоровье, а именно с питанием, санитарией, гигиеной и безопасной питьевой водой.
The Special Rapporteur concludes his report with a number of recommendations aimed at strengthening occupational health, as a component of the right to health. В заключительной части доклада Специальный докладчик представляет ряд рекомендаций, направленных на укрепление гигиены труда как компонента права на здоровье.
Under the right to health, everyone is entitled to the enjoyment of the highest attainable standard of health conducive to living a life in dignity. Право на здоровье предполагает наличие у каждого человека возможности иметь наивысший достижимый уровень здоровья, позволяющий жить достойно.
The right to health requires that States give particular attention to the needs of vulnerable and marginalized groups in the formulation and implementation of occupational health laws and policies. Для обеспечения права на здоровье необходимо, чтобы государства уделяли особое внимание потребностям уязвимых и маргинальных групп при разработке и осуществлении законов и политики в области гигиены труда.
The right to health imposes an obligation on a State to ensure that health facilities, goods and services are accessible to everyone within its jurisdiction. Право на здоровье налагает на государство обязательство обеспечить, чтобы медицинские учреждения, товары и услуги были доступным каждому человеку, находящемуся под его юрисдикцией.
Consequently, a call for increased health resources - and nothing more - rarely satisfies those who wish to see the right to health animate policy-making processes. Следовательно, призыв только к увеличению объема ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения, редко удовлетворяет тех, кто желает, чтобы право на здоровье полностью учитывалось в процессе разработки политики.
In short, a health authority cannot properly apply the right to health to the process of prioritization in isolation. Короче говоря, учреждение системы здравоохранения не может надлежащим образом применять право на здоровье в ходе процесса установления приоритетности изолированно.
The right to health includes entitlements to medical care and to underlying determinants of health, such as adequate sanitation, water, nutrition and housing. Право на здоровье включает права на медицинское обслуживание и на основные определяющие факторы в области здравоохранения, такие, как надлежащая санитария, водоснабжение, питание и жилье.
In turn, that strategy must be informed by a comprehensive and up-to-date baseline assessment of health status, and enjoyment of the right to health, throughout the jurisdiction. В свою очередь такая стратегия должна обусловливаться всеобъемлющей и обновленной базовой оценкой состояния здоровья и осуществлением права на здоровье в пределах его территории.
In his reports, the Special Rapporteur has consistently looked at medical care and the underlying determinants of health, including the impact of poverty and discrimination on health. В своих докладах Специальный докладчик неизменно затрагивал вопросы медицинского обслуживания и основные факторы, определяющие состояние здоровья, включая воздействие нищеты и дискриминации на здоровье.
New epidemiological and toxicological studies verified acute health events, such as deaths, but also increased understanding of pathological processes and less severe health outcomes related to these pollutants. В ходе новых эпидемиологических и токсикологических исследований были проверены результаты, касающиеся острого воздействия на здоровье человека, такого как смертные случаи, а сами они также позволили углубить понимание особенностей патологических процессов и менее пагубных для здоровья человека последствий, связанных с этими загрязнителями.