| They focus on treating and caring for the health of citizens but also delivering educational services and conducting scientific research. | Они направлены на лечение граждан и заботу об их здоровье, а также на оказание образовательной помощи и проведение научных исследований. |
| The State acknowledges the right of citizens to health. | Государство признает право граждан на здоровье. |
| IHRC stated that access to safe water and sufficient food were urgent concerns affecting the health of all indigenous peoples. | МКПЧ заявила, что доступ к безопасной воде и достаточному питанию - наиболее насущная проблема, затрагивающая здоровье всех коренных народов. |
| UHRC was concerned that there was no adequate law on the right to health. | УКПЧ озабочена тем, что не имеется необходимого закона о праве на здоровье. |
| The country's most recent achievements were in the areas of gender equality, women's empowerment and maternal health. | Последние успехи страны относятся к таким областям, как гендерное равенство, расширение прав и возможностей женщин и материнское здоровье. |
| It commended Maldives for improvements made in connection with the right to health. | Она воздала должное Мальдивским Островам за улучшения в том, что касается пользования правом на здоровье. |
| Restrictions on movement continued to negatively impact the right to health. | Ограничения в отношении передвижений продолжали негативно влиять на право на здоровье. |
| Progress in promoting the right to health has been noted. | Был отмечен прогресс в области поощрения права на здоровье. |
| China noted the efforts of Georgia to improve the people's right to health and to integrate persons with disabilities. | Китай отметил усилия Грузии по более эффективному осуществлению права на здоровье и по поощрению интеграции инвалидов. |
| The right to health is of particular importance to development. | Право на здоровье имеет особое значение для развития. |
| Development and the full realization of the right to health both require long-term strategies and planning. | Развитие и полное осуществление права на здоровье требуют наличия долгосрочных стратегий и планирования. |
| Whereas some elements of the right to health allow for progressive realization in accordance with available resources, others must be realized immediately. | Хотя некоторые элементы права на здоровье допускают постепенное осуществление в рамках имеющихся ресурсов, другие элементы должны быть реализованы безотлагательно. |
| The realization of these aspects of the right to health cannot be conditioned through prioritization in development planning, policies and programmes. | Реализация этих аспектов права на здоровье не может обусловливаться посредством приоритизации в планировании работы, политике и программах в области развития. |
| The Satversme provides that the State protects person's health and guarantees everyone a basic level of medical assistance. | В "Сатверсме" закреплено, что государство защищает здоровье человека и гарантирует каждому минимум медицинской помощи. |
| In particular, participants noted public concerns regarding the impact of radiation on human health. | В частности, участники отметили озабоченность общественности вопросами воздействия радиации на здоровье человека. |
| They include a number of sub-criteria and indicators, several of which relate to the right to health. | Они включают ряд подкритериев и показателей, часть которых относится к праву на здоровье. |
| The right to health can help operationalize the right to development. | ЗЗ. Право на здоровье может способствовать реализации права на развитие. |
| For example, individuals are increasingly bringing cases before national courts concerning breaches of their right to health. | Например, отдельные лица все чаще возбуждают в национальных судах дела, касающиеся нарушений их права на здоровье. |
| The processes of migratory movement may also have a significant negative impact on the health of migrants before they arrived in the host country. | Процессы миграционного передвижения могут также оказывать серьезное отрицательное воздействие на здоровье мигрантов в период до их прибытия в принимающую страну. |
| From the right to health perspective, access to medicines must be equitable. | С точки зрения права на здоровье доступ к лекарствам должен быть справедливым. |
| It recognized efforts to ensure the right to health and to increase the minimum age required for recruitment. | Она одобрила усилия, предпринимаемые в целях обеспечения права на здоровье и увеличения минимального возраста призыва на военную службу. |
| Hungary acknowledged climate change challenges, including the full enjoyment of the right to food and health. | Делегация Венгрии признала наличие проблем, связанных с изменением климата, влияющих на всестороннее пользование правами на питание и здоровье. |
| It sought information on the recent media law and the right to health. | Он просил представить информацию о недавнем законе о средствах массовой информации и праве на здоровье. |
| Children drinking, cooking and washing in contaminated water face immediate and long-term risks to their health. | Употребление зараженной воды детьми и ее использование для приготовления пищи и стирки может сразу же или в будущем сказаться на их здоровье. |
| The three primary obligations are to respect, protect and fulfil the right to health. | Три основных обязательства заключаются в уважении, защите и осуществлении права на здоровье. |