| As the PRS is reviewed, this element of the right to health deserves due attention. | По мере обзора СБН этому элементу права на здоровье следует уделять должное внимание. |
| Clearly, the Government could do more to promote the right to health. | Правительство могло бы, безусловно, сделать больше для поощрения права на здоровье. |
| The right to health introduces globally legitimized norms or standards from which obligations or responsibilities arise. | Право на здоровье вводит в действие на глобальном уровне узаконенные нормы или стандарты, из которых вытекают обязательства или ответственность. |
| The Special Rapporteur already addresses issues relating to violence and the right to health by responding to compelling information he receives from NGOs. | Специальный докладчик уже занимается вопросами, касающимися насилия и права на здоровье, отвечая на убедительную информацию, которую он получает от НПО43. |
| According to this definition, violence clearly has a direct impact on the enjoyment of the human right to health of those affected. | В соответствии с этим определением насилие явно оказывает прямое воздействие на осуществление пострадавшими своего права человека на здоровье. |
| In his country missions, the Special Rapporteur will give particular attention to domestic violence in the context of the right to health. | Во время своих поездок по странам Специальный докладчик будет уделять особое внимание проблеме насилия в семье в контексте права на здоровье. |
| Added to this is the fact that they sometimes receive bad news about family members' health or problems with their children. | Проблема усугубляется тем обстоятельством, что порой они получают плохие вести о здоровье своих родственников или своих детей. |
| The emphasis in Greek environmental policy is on prevention measures aimed at avoiding negative impacts on human health from environmental factors. | Упор в греческой экологической политике делается на превентивных мерах, направленных на предотвращение негативного воздействия экологических факторов на человеческое здоровье. |
| A serious lack of knowledge about adolescent reproductive health in border areas, especially among outof-school adolescent girls and boys, was identified. | В результате был выявлен серьезный недостаток знаний о репродуктивном здоровье подростков в пограничных зонах, особенно среди девочек и мальчиков, не посещающих школу. |
| Adolescent reproductive health and HIV/AIDS were also identified as key risk factors for trafficked children and those in exploitative work and forced marriages. | Репродуктивное здоровье подростков и ВИЧ/СПИД были также признаны ключевыми факторами риска в торговле детьми, эксплуатации их труда и насильственных браках. |
| In Colombia, the OHCHR Office supported the establishment of a committee on health and prisons to monitor the situation. | В Колумбии Отделение УВКПЧ оказывало помощь в создании комитета по вопросу о здоровье заключенных для отслеживания создавшегося положения в тюрьмах. |
| His health has drastically deteriorated since the start of his detention in November 2002. | После его помещения под стражу в ноябре 2002 года его здоровье резко ухудшилось. |
| General laws governing personal health information can frequently protect genetic information, even if these laws are sometimes inadequate. | Как правило, общие законы, регулирующие использование личных персональных данных о здоровье, защищают генетическую информацию, даже если эти законы иногда не являются адекватными. |
| Actively involve themselves in child-rearing and reproductive health decisions within their families; | активно участвовать в воспитании детей и принятии решений о репродуктивном здоровье в рамках своих семей; |
| Numerous factors in the environment have a considerable impact on a person's health. | Различные факторы окружающего мира оказывают значительное воздействие на здоровье человека. |
| Kyrgyzstan is studying radon levels to prevent any harmful ecological impact on reproductive health of women. | В Кыргызстане изучают содержание радона в окружающей среде, чтобы предотвратить его любое неблагоприятное воздействие на репродуктивное здоровье женщин. |
| The impact of agricultural chemical products on the health of indigenous and farming women will also be assessed. | Также будет проводиться оценка воздействия использования химических продуктов в сельском хозяйстве на здоровье таких женщин и женщин, занятых фермерством. |
| The project produced estimates of the health effects of technological improvements and traffic management policies on the population of North Rhine-Westphalia. | В рамках этого проекта была произведена оценка воздействия на здоровье населения земли Северный Рейн-Вестфалия более совершенных технологий и политики в области регулирования дорожного движения. |
| Development of guidance on how to assess transport-related health effects and their costs, and development of children-friendly mobility plans. | Разработка руководства по методам оценки воздействия транспорта на здоровье и связанных с этим расходов, а также создание условий, удобных для передвижения детей. |
| The most significant health effects of outdoor air pollution have been associated with PM10 and especially with PM2.5. | Наиболее существенное влияние загрязненного уличного воздуха на здоровье связано с содержащимся в нем ТЧ - ТЧ10 и особенно ТЧ2,5. |
| Identifying policy directions to address transport-related health effects on children | определение стратегических направлений деятельности по преодолению вредного воздействия транспорта на здоровье детей. |
| Furthermore health effects of noise and air pollutants also have a psychosocial component and therefore cannot be properly studied nor understood if psychology is neglected. | Более того, воздействие шума и загрязнителей воздуха на здоровье включает также психосоциологический компонент и потому не может быть надлежащим образом ни изучено, ни понято в условиях игнорирования психологического аспекта. |
| Psychological and social effects of transport should be seen as an integral part of transport-related health impacts. | Психологические и социальные аспекты транспорта следует рассматривать как неотъемлемую часть воздействия транспорта на здоровье человека. |
| Female labour is restricted in industries where the work has a negative impact on women's health. | Труд женщин ограничен в тех отраслях, работа в которых отрицательно влияет на их здоровье. |
| Raising public awareness and promoting behaviour that does not endanger reproductive health. | активизация деятельности по привлечению общественного внимания к вопросам народонаселения и пропаганды здорового образа жизни, благотворно влияющего на репродуктивное здоровье; |