| Good health, protection against disease and proper nourishment must be pursued in an integrated manner. | За хорошее здоровье, против болезней и плохого питания нужно бороться комплексно. |
| Please also include information on the number of people living in unsafe housing or other conditions which affect their health. | Просьба также включить информацию о численности населения, проживающего в аварийных домах или в других условиях, которые влияют на их здоровье. |
| High inequality in the distribution of productive assets, including land, capital, education and health, also limits development. | Ярко выраженное неравенство в распределении факторов производства, включая землю, капитал, образование и здоровье, также ограничивает возможности развития общества. |
| Research has demonstrated a strong correlation between the quality of life in early childhood and later behaviour that undermines adolescent health and development. | Исследования показали тесную связь между качеством жизни в раннем детстве и последующим поведением, которое подрывает здоровье и развитие подростков. |
| Another issue of special importance to Nauru is the health of our ocean. | Еще один вопрос, представляющий особый интерес для Науру, - это здоровье нашего океана. |
| Abortions have a negative impact on women's health. | Аборты отрицательно сказываются на здоровье женщин. |
| In Greece, there are groups of individuals, whose health is worse than that of the overall population. | В Греции существуют группы лиц, здоровье которых хуже, чем у большинства населения. |
| IESS has an obligation to protect the health of insured persons by providing necessary and timely medical services. | ИЭСС обязан защищать здоровье застрахованных путем предоставления необходимых и своевременных услуг по медицинской помощи. |
| The effects of environmental degradation on human health are significant and affect quality of life. | Ухудшение состояния окружающей среды оказывает существенное воздействие на здоровье человека и качество жизни. |
| Equality in enjoyment of the right to health requires equal access. | Равенство в отношении пользования правом на здоровье требует равного доступа. |
| This is particularly relevant with respect to the right to health. | Особое значение это имеет в связи с правом на здоровье. |
| The context of the health effect appeared not to matter. | По-видимому, контекст воздействия на здоровье значения не имеет. |
| Traditional practices that affected female health called not only for legislative measures, but fundamental social change. | Традиционная практика, которая отражается на здоровье женщин, требует принятия не только законодательных мер, но и серьезных социальных изменений. |
| Many factors affect the health of individuals as they get older and become exposed to increasing risk of illness and disability. | По мере старения человека, усиления его подверженности заболеваниям и опасности стать инвалидом на его здоровье влияет все больше факторов. |
| Migrant health is an area of intense debate. | Здоровье мигрантов - предмет интенсивных дискуссий. |
| No one in the world cares more about their health and safety than we. | Никто в мире не заботится больше нас об их здоровье и безопасности. |
| Different kinds of chemicals and hazardous waste can have a severe impact on human health and the environment. | Различные химические вещества и опасные отходы могут серьезно воздействовать на здоровье человека и окружающую среду. |
| Healthy people constitute healthy societies, and human health and environmental degradation are closely linked. | Здоровое общество формируется из здоровых людей, а здоровье человека и деградация окружающей среды тесно взаимосвязаны. |
| The negative effects of mercury and its compounds on human health and the environment throughout the world have been well documented. | Негативное воздействие ртути и ее соединений на здоровье человека и окружающую среду хорошо задокументировано во всем мире. |
| To refine the approach to modelling health and ecosystem effects. | Усовершенствовать подход к моделированию воздействия на здоровье человека и экосистемы. |
| Ozone affects human health, for instance by impairing lung function, particularly in children and asthmatics. | Озон влияет на здоровье человека, затрудняя, например, работу легких, особенно у детей и лиц, страдающих от астмы. |
| In particular, practical guidance on how to take account of health impacts is lacking. | В частности, отсутствуют практические указания о том, как учитывать воздействие на здоровье. |
| The Security Council established the international presence in Kosovo and accordingly bears responsibility for the security and health of international personnel there. | Совет учредил международное присутствие в Косово и, следовательно, несет ответственность за безопасность и здоровье находящегося в крае международного персонала. |
| It will also facilitate the international monitoring of the impacts of transport on health and the environment, and the networking of interested parties. | Он будет также способствовать международному мониторингу воздействия транспорта на здоровье и окружающую среду и объединению усилий заинтересованных сторон. |
| Regarding the right to health, the Government focused on the provision of free services. | Что касается права на здоровье, то правительство сосредоточило внимание на оказании бесплатных услуг. |