Climate change would certainly have an effect on air and water quality, people's health, the world economy and biodiversity. |
Изменение климата, несомненно, окажет воздействие на качество воздуха и воды, здоровье людей, мировую экономику и биоразнообразие. |
UNEP and WHO have previously prepared documents that provide information on the health effects of mercury. |
Ранее ЮНЕП и ВОЗ подготовили документы, в которых содержится информация о воздействии ртути на здоровье людей. |
Both the Rotterdam and Stockholm conventions explicitly state that their objective is to protect human health and the environment. |
В Роттердамской и Стокгольмской конвенциях конкретно говорится, что их цель состоит в том, чтобы защитить здоровье людей и окружающую среду. |
An increase in global temperature could of course also adversely affect human health and encourage the spread of infectious diseases. |
Повышение глобальной температуры может, разумеется, негативно отразиться на здоровье человека и способствовать распространению инфекционных болезней. |
Toxic waste from military exercises was poisoning the environment and affecting their health. |
Токсичные отходы, образующиеся в результате проведения военных учений, отравляют окружающую среду и воздействуют на здоровье людей. |
Many defenders who promote the right to health are working on issues connected to combating HIV/AIDS. |
Многие правозащитники, осуществляющие деятельность с целью поощрения права на здоровье, занимаются и вопросами борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Since that day, his health has seriously deteriorated. |
После этого его здоровье серьезно ухудшилось. |
Courts have also reversed water supply disconnection orders on the grounds that these were endangering people's health and life. |
Суды тоже отменяют постановления о прекращении водоснабжения на том основании, что они ставят под угрозу здоровье и жизнь людей. |
One of the new techniques needed is a way of monitoring the progressive realization of the right to health. |
Одним из новых методов, которые необходимы, является способ наблюдения за постепенной реализацией права на здоровье. |
The integration of the right to health into national and international policy-making also presents other challenges. |
Включение права на здоровье в процесс разработки национальной и международной политики также сопряжено с другими трудностями. |
It has often marginalized the health entitlements of women, persons with disabilities and other disadvantaged groups. |
В ходе этого процесса часто отодвигаются в сторону права на здоровье женщин, инвалидов и других групп, находящихся в неблагоприятном положении. |
In response, the Commission specifically requested the Special Rapporteur to pursue his analysis of health impact assessments. |
В ответ Комиссия прямо просила Специального докладчика продолжить анализ вопросов о роли оценок воздействия на здоровье. |
Equating the right to health with a right to medical care is a misinterpretation of international human rights law. |
Уравнивание права на здоровье с правом на медицинское обслуживание представляет собой ложное толкование норм международного права, касающихся прав человека. |
Inadequate access to water and sanitation can threaten life, devastate health, destroy opportunities, undermine human dignity and cause deprivation. |
Недостаточный доступ к водоснабжению и санитарии угрожает жизни, подрывает здоровье, лишает соответствующих возможностей, унижает человеческое достоинство и приводит к лишениям. |
In addition to being available, the right to health requires that water and sanitation also be accessible to everyone without discrimination. |
Помимо наличия водоснабжения и санитарии право на здоровье требует, чтобы они были также доступными для каждого без какой бы то ни было дискриминации. |
The right to health requires that water services and sanitation facilities be of good quality. |
Право на здоровье требует, чтобы объекты водоснабжения и санитарии характеризовались хорошим качеством. |
The right to health brings with it the crucial requirement of accessible, transparent and effective mechanisms of monitoring and accountability. |
Право на здоровье сопряжено с важнейшим требованием в отношении доступности, транспарентности и эффективности механизмов наблюдения и подотчетности. |
Although fundamental to survival, development, economic growth and the right to health, water and sanitation are frequently neglected. |
Хотя водоснабжение и санитария имеют основополагающее значение для дальнейшего существования человечества, развития, экономического роста и обеспечения права на здоровье, ими часто пренебрегают. |
This may be, for example, a national human rights institution, health ombudsperson or water and sanitation regulator. |
Таким механизмом может быть, например, национальное учреждение по защите прав человека, уполномоченный по праву на здоровье или орган, регулирующий вопросы водоснабжения и санитарии. |
WHO is encouraged to continue supporting the recovery efforts of Lebanon, including environmental epidemiological studies to look into the potential long-term adverse health impacts on exposed populations. |
ВОЗ следует рекомендовать и далее поддерживать усилия по восстановлению Ливана, включая проведение экологических эпидемиологических исследований для изучения потенциального долгосрочного неблагоприятного воздействия на здоровье пострадавшего населения. |
Clearly, the establishment of a health database is a high priority and remains to be done. |
Несомненно, большое значение имеет создание базы данных о здоровье, и эту задачу еще предстоит решить. |
The Committee observes that the right to health, as such, is not protected by the provisions of the Covenant. |
Комитет отмечает, что право на здоровье как таковое не защищается положениями Пакта. |
The herbicides used often contain toxic products that can, depending on their concentration, affect human health. |
Используемые гербициды часто содержат токсичные продукты, которые в зависимости от концентрации могут оказывать пагубное воздействие на здоровье человека. |
From the rightto-health perspective, an impact assessment methodology is a key feature of a health system. |
С точки зрения права на здоровье методология проведения оценки воздействия является ключевой чертой системы здравоохранения. |
It adopts the right-to-health analytical framework that the Special Rapporteur has used in previous reports in relation to other health issues. |
В ней используются аналитические рамки права на здоровье, которые Специальный докладчик использовал в предыдущих докладах в отношении других проблем в области здравоохранения. |