The health and well-being of our people is a high priority for our Government. |
Здоровье и благополучие нашего населения является важным приоритетом для нашего правительства. |
It has the merit of consolidating international initiatives that impact health and of duly requesting the continued support of the United Nations system. |
Его достоинством является задача консолидации международных инициатив, которые оказывают воздействие на здоровье, и содержащаяся в нем адекватная просьба относительно дальнейшей поддержки системы Организации Объединенных Наций. |
The right to health of children also suffered as over 1,800 were wounded. |
Пострадало также право детей на здоровье, поскольку ранено было более 1800 детей. |
A correlate of these objectives is that there should be zero tolerance for gender-based violence that puts the health and lives of women at risk. |
Общим для этих целей является требование об абсолютной нетерпимости к гендерному насилию, которое подвергает опасности здоровье и жизнь женщин. |
Improving access to sanitation is a low-cost intervention that can improve the lives and health of millions. |
Улучшение санитарных условий не требует больших затрат и способно улучшить жизнь и здоровье миллионов людей. |
The international programmes of the Working Group on Effects monitor and model environmental and human health effects of air pollution. |
Международные программы Рабочей группы по воздействию обеспечивают мониторинг и моделирование воздействия загрязнения воздуха на окружающую среду и здоровье человека. |
They help orphaned children to continue their education, learn skills, and access information on reproductive health and life skills. |
Они помогают сиротам продолжать образование, овладевать навыками и получать информацию о репродуктивном здоровье и необходимых в жизни навыках. |
Research studies on the impact of environmental degradation on women's and children's health were undertaken e.g. in Kazakhstan and Kyrgyzstan. |
Например, в Казахстане и Кыргызстане были проведены исследования по вопросу о воздействии ухудшения окружающей среды на здоровье женщин и детей. |
Subsequently, their health situation may deteriorate in those countries which are forced to cut social spending. |
Вследствие этого здоровье женщин в тех странах, которые вынуждены сократить расходы по социальным статьям, может ухудшаться. |
Mr. Lapiro de Mbanga's health is said to have seriously deteriorated. |
Было сообщено, что здоровье Лапиро Мбанга серьезно ухудшилось. |
Such policies and programmes increasingly address family-related issues such as gender, child rights, marriage laws and reproductive health. |
Все в большей степени подобные стратегии и программы решают такие связанные с семьями вопросы, как гендерная проблема, права ребенка, законы о браке и репродуктивное здоровье. |
Energy use had a bearing on growth, health, education, gender equality and job creation. |
Использование энергии оказывает влияние на рост, здоровье, образование, гендерное равенство и создание рабочих мест. |
Furthermore, global health must be a priority consideration when dealing with trade issues. |
Кроме того, здоровье населения мира должно быть приоритетной задачей при рассмотрении вопросов, касающихся торговли. |
Improving reproductive health enhances women's lives, and healthier mothers have healthier children. |
Улучшение работы по охране репродуктивного здоровья благоприятно сказывается на здоровье женщин, а у здоровых женщин рождаются здоровые дети. |
Project title: Economic valuation of health effects of transport interventions |
З. Наименование проекта: "Экономическая оценка воздействия транспортной деятельности на здоровье человека" |
Past accident and other sites, sometimes contaminated with obsolete chemicals, continue to have environmental and health impacts. |
Происшедшие в прошлом аварии и объекты, иногда загрязненные устаревшими химическими веществами, продолжают оказывать воздействие на окружающую среду и здоровье людей. |
There are serious risks to health from exposure to PM and ground-level ozone (O3) in many cities of developed and developing countries. |
Во многих городах развитых и развивающихся стран существует серьезная опасность воздействия ТЧ и приземного озона (ОЗ) на здоровье человека. |
Assessment of health and environmental effects; |
е) оценка воздействия на здоровье человека и окружающую среду; |
The representative of WHO/ECEH briefed the meeting on recent developments in the area of environment and health information. |
Представитель ЕЦОСЗ/ВОЗ проинформировал участников сессии о недавних изменениях в области информации об окружающей среде и здоровье человека. |
Understanding how the environment affects human health. |
Изучение влияния экологии на здоровье человека. |
It commended progress in the protection of health, social, education and employment rights. |
Ею был позитивно оценен прогресс в области защиты права на здоровье, социальных прав, прав на образование и занятость. |
The realization of the right of the child to health is indispensable for the enjoyment of all other rights in the Convention. |
Осуществление права ребенка на здоровье является неотъемлемой частью реализации всех остальных прав, закрепленных в Конвенции. |
The right of the child to health comprises a constituent set of freedoms and entitlements. |
Право ребенка на здоровье состоит из комплексного набора свобод и смежных прав. |
They should also pay attention to the structural factors affecting child health, such as laws, policies and budgets. |
В рамках таких механизмов следует также обращать внимание на структурные факторы, влияющие на здоровье ребенка, такие как законы, политика и бюджеты. |
There are strong links between the right to education and the right to health. |
Право на образование тесно связано с правом на здоровье. |