Safeguarding women and children's right to health |
З. Защита права женщин и детей на здоровье |
The Committee expresses its concern at the lack of information on adolescent health as well as at the reportedly high prevalence of abortions among teenagers. |
Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия информации о здоровье подростков, а также сообщениями о высоких показателях абортов среди подростков. |
Right to health (art. 25) |
Право на здоровье (статья 25) |
UNFPA was urged to continue investing in young people - in their health and education, and in providing them opportunities for decent employment. |
ЮНФПА было настоятельно рекомендовано продолжать вкладывать средства в молодежь - в ее здоровье и образование и в предоставление ей возможностей для получения достойной работы. |
Rising motorization and heavy reliance on road transport has also led to rising air pollution and congestion, which have detrimental effects on human health and economic productivity. |
Рост автомобилизации и сильная зависимость от автомобильного транспорта также приводит к росту загрязнения воздуха и перегруженности, которые оказывают пагубное воздействие на здоровье человека и экономическую продуктивность. |
Germany reported that it had published studies on the health and safety of women and on violence against women in couple relationships. |
Германия сообщила о публикации исследований о здоровье и безопасности женщин и о насилии в отношении женщин в партнерских отношениях. |
The health of all peoples is fundamental to the attainment of peace and security and is dependent upon the fullest cooperation of individuals and States. |
Здоровье всех народов является основным фактором в достижении мира и безопасности и зависит от самого полного сотрудничества отдельных лиц и государств». |
This violence is the widespread cause of significant physical and psychological harm and is a violation of the fundamental human rights of women and girls, including the right to health. |
Такое насилие является широко распространенной причиной тяжелых физических и психологических травм и представляет собой нарушение основных прав человека женщин и девочек, включая право на здоровье. |
Publicizing the law on reproductive health, which authorizes the provision of family planning services in Togo |
распространение информации относительно Закона о репродуктивном здоровье, который позволяет оказывать в Того услуги по планированию семьи. |
Initiated and led two epidemiological research projects on the impact of war and Taliban policies on women's health and human rights under the Taliban regime in Afghanistan. |
Была инициатором и руководителем двух проектов в области эпидемиологических исследований по вопросам воздействия войны и политики талибов на здоровье женщин и соблюдение прав человека во время правления режима «Талибан» в Афганистане. |
It also requires reviewing every five years the progress made in implementing MIPAA/RIS commitments in ten key areas including health and well-being, employment, social participation and intergenerational solidarity. |
Он также предусматривает необходимость проведения раз в пять лет обзора прогресса, достигнутого в деле соблюдения обязательств, закрепленных в ММПДПС/РСО, в десяти ключевых областях, включая здоровье и благополучие, занятость, участие в жизни общества и солидарность между поколениями. |
Conducted every five years since 1990, they collect data on the health of women of childbearing age, their reproductive history and their family setting. |
Перепись проводится каждые пять лет, начиная с 1990 года; в ходе переписи собирается информация о здоровье женщин фертильного возраста, об истории их репродуктивного поведения и об их семейном окружении. |
Good health is considered as an essential prerequisite for the enjoyment of a high quality of life, and for the sustained economic and social development of the country. |
Хорошее здоровье рассматривается как важное необходимое условие для поддержания высокого качества жизни и для обеспечения устойчивого социально-экономического развития страны. |
Some of the activities featuring on district action plans are hikes, visits to cultural sites, health talks, carols, picnics, exchange visits with other districts and seminars. |
Среди видов деятельности, внесенных в окружные планы действий, можно назвать пешеходные прогулки, посещение культурных объектов, беседы о здоровье, занятие пением, пикники, обмен визитами с другими округами и семинары. |
However, these projects can impact people's living conditions and health, and in particular that of vulnerable groups, such as children and women. |
Однако эти проекты могут оказывать воздействие на условия жизни людей и их здоровье, особенно уязвимых групп населения, например детей и женщин. |
Considering the potential to harm human health, PM is one of the most important pollutants as it penetrates into sensitive regions of the respiratory system. |
С учетом вредного воздействия ВЧ на здоровье человека эти частицы представляют собой один из самых серьезных загрязнителей, так как они способны проникать в уязвимые места дыхательной системы. |
Guyana targets the reduction of malnutrition through the distribution of an iron supplement to serve the dual purpose of improving maternal and child health. |
Гайана стремится сократить масштабы недоедания при помощи распространения железосодержащей пищевой добавки, которая служит двойной цели, улучшая здоровье и матери, и ребенка. |
This session will include two briefings to review the understanding of the health effects of air pollution and noise. |
В ходе этой сессии будет проведено два брифинга, в ходе которых будет рассмотрен такой аспект, как понимание особенностей воздействия загрязнения воздуха и шума на здоровье человека. |
In addition, the indicator measures impacts on human health and, in a broader sense, quality of life. |
Кроме того, этот показатель используется для измерения воздействия на здоровье человека и в более широком смысле - на качество жизни. |
It should be noted, however, that the evidence on health effects of PM originating from combustion is relatively better established. |
При этом следует отметить, что воздействие на здоровье человека РМ, являющихся продуктами горения, изучено сравнительно лучше. |
Assessment of health, ecosystem, and climate impacts |
Оценка воздействия на здоровье человека, экосистемы и климат |
negative impacts on human health 19 - 22 12 |
и негативного воздействия на здоровье человека 19-22 13 |
The revised Protocol was expected to provide benefits to human health and the environment and additionally contribute to the mitigation of near-term climate change. |
Пересмотренный протокол, как ожидается, обеспечит благотворное воздействие на здоровье человека и состояние окружающей среды и, кроме того, внесет вклад в смягчение последствий изменений климата в краткосрочной перспективе. |
Excessive noise seriously harms human health and interferes with people's daily activities at school, at work, at home and during leisure time. |
Чрезмерный шум оказывает существенное негативное воздействие на здоровье человека и нарушает повседневную жизнь людей в местах учебы, на работе, в домашней обстановке и во время отдыха. |
Please give further details on the impact of the national programme on maternal and child health and maternal mortality. |
Просьба представить более подробную информацию о воздействии этой Программы на здоровье матерей и детей, а также на уровень материнской смертности. |