Referring to the core value of above vision of the Ministry of Health, priority is placed on the promotion of equitable health rights for all Cambodian people. |
Основной приоритет в рамках решения этой задачи, поставленной перед Министерством здравоохранения, заключается в поощрении равных прав на здоровье всех камбоджийцев. |
German Federal Ministry of Health: Information on environment and health: |
Федеральное министерство здравоохранения Германии: Информация об окружающей среде и здоровье: |
The National Reproductive Health Policy and Strategy affirms that reproductive health is the right of all individuals including adolescents. |
В Национальной политике и стратегии в сфере репродуктивного здоровья вновь подтверждается, что репродуктивное здоровье является правом всех людей, в том числе подростков. |
Health psychology is also concerned with contextual factors, including economic, cultural, community, social, and lifestyle factors that influence health. |
Психология здоровья также связана с ситуативными факторами, в том числе экономическими, культурными, социальными и образом жизни, которые влияют на здоровье. |
The Personal Health Information Act (Nova Scotia), "with respect to health information custodians". |
"«Закон» о личной медицинской информации" (Новая Шотландия), "в отношении хранителей информации о здоровье". |
Health was also an important indicator of women's position and status; laws were needed to protect working women whose work could endanger their health. |
Кроме того, важным показателем положения и статуса женщин является здравоохранение; существует потребность в законодательных актах, защищающих работающих женщин, работа которых может поставить под угрозу их здоровье. |
Intersectoral approaches to the reform of health personnel development should be strengthened to ensure its relevance to the "Health for All" strategies. |
Следует укреплять межсекторальные подходы к реформе системы подготовки работников сферы здравоохранения с целью обеспечения ее увязки со стратегиями программы "Здоровье для всех". |
The EPE reflects the collaboration on environmental health dimensions endorsed by Ministers at the 1994 European Conference on Health and the Environment in Helsinki. |
ЭПЕ является отражением сотрудничества в вопросах оздоровления окружающей среды, получившего одобрение министров на Европейской конференции "Окружающая среда и здоровье", состоявшейся в 1994 году в Хельскинки. |
Reproductive health (maternal and child health, family planning, adolescent health, men's health, women's health, safe motherhood). |
улучшить положение в области репродуктивного здоровья (здоровье матери и ребенка, планирование семьи, здоровье подростков, здоровье мужчин, здоровье женщин, безопасное материнство); |
He sold his share of the factory to his business partner and started publication of his own health magazine, The New Health Movement Review. |
Он продал свою часть завода своему бизнес партнёру и начал публикацию собственного журнала о здоровье. |
The health of adolescents is one of the three priority topics of the 1993-1997 action programme produced by the Swiss Health Foundation, in collaboration with other agencies. |
Здоровье подростков является одной из трех приоритетных целей программы действий на 1993-1997 годы, разработанной Швейцарским фондом развития здравоохранения в сотрудничестве с другими партнерами. |
Health for All has also been instrumental in putting health at the centre of the development agenda. |
Инициатива "Здоровье для всех" также способствовала обеспечению того, чтобы здравоохранение стало важнейшим элементом повестки дня для развития. |
The Ministry of Health shall safeguard the health of the country's entire population, including women, men, young people, adolescents and children. |
Министерство здравоохранения должно охранять здоровье женщин, мужчин, молодежи, подростков и детей, то есть всего населения страны. |
The Ministry of Health has been given similar responsibilities in respect of harmful physical impacts on the air that adversely affect human health. |
Аналогичные задачи в части вредных физических воздействий на атмосферный воздух, отрицательно влияющих на здоровье человека, возложены на Минздрав России. |
The Special Representative welcomes the commitments he has received from the Ministry of Health to making the right to health a core value. |
Специальный представитель с удовлетворением отмечает полученные им от министерства здравоохранения заверения в том, что право на здоровье будет рассматриваться как основополагающая ценность. |
OHCHR contributed to the WHO publication series on health and human rights, including a discussion paper on Migration, Health and Human Rights. |
УВКПЧ внесло вклад к подготовку серии публикаций ВОЗ по вопросу о здоровье и правах человека, включая дискуссионный документ, посвященный миграции, здравоохранению и правам человека. |
For example, the Choosing Health White Paper rolled out programmes, such as the health trainer programme, to these areas first. |
К примеру, такие программы, как программа подготовки кадров для системы здравоохранения, изложенные в Белой книге "Выбираем здоровье", ориентированы в первую очередь на эти районы. |
Ongoing annual collection of basic health statistics from 51 European WHO Member States and their dissemination via European "Health for All" database (). |
Постоянный сбор на ежегодной основе базовой статистики в области здравоохранения по 51 стране - члену Европейского регионального бюро ВОЗ и их распространение через европейскую базу данных "Здоровье для всех" (). |
Health professionals can support a nurturing environment provided by parents, community leaders and others who bear responsibility for the health of young people. |
Медицинские работники могут содействовать созданию соответствующего режима питания, который обеспечивается родителями, руководителями общин и другими лицами, отвечающими за здоровье молодых людей. |
The last quarter has seen an increase in participation in inter-entity health activities, focusing mainly on training, under the WHO Peace Through Health project. |
В последнем квартале активизировалось участие в предназначенных для образований совместных медико-санитарных мероприятиях, направленных главным образом на подготовку кадров, в рамках проекта ВОЗ "Мир через здоровье". |
The Minister of Health has set up a programme entitled "Women, health and development" designed to benefit women. |
В целях улучшения положения женщин министерство здравоохранения приступило к реализации программы "Здоровье и развитие женщин". |
setting before to the National Health Program an essential task of limiting the negative impact of violence on women's health. |
определить в качестве главной задачи для Национальной программы по охране здоровья населения ограничение негативного воздействия насилия на здоровье женщин. |
The Task Force on Health had taken note of recent results that strengthened previous evidence on health damage by PM. |
Целевая группа по здоровью приняла к сведению последние данные, подтверждающие ранее полученные свидетельства неблагоприятного влияния ТЧ на здоровье людей. |
The representative of the Task Force on Health presented work on health impacts. |
Представитель Целевой группы по здоровью человека представил работу о воздействии на здоровье человека. |
Moreover, Health Canada had determined that continued use of the herbicide according to updated label directions would not cause unacceptable adverse effects on human health or the environment. |
Кроме того, Министерство здравоохранения Канады пришло к заключению, что дальнейшее использование этого гербицида в соответствии с обновленными инструкциями владельцев товарных знаков не вызовет неприемлемых вредных воздействий на здоровье человека или окружающую среду. |