It noted achievements in terms of promoting social and economic rights, in particular the right to education and health. |
Она отметила достижения, связанные с поощрением социальных и экономических прав, в частности права на образование и здоровье. |
Despite challenges, Kenya had been able to make large strides in promoting the right to education and health. |
Несмотря на имеющиеся проблемы, Кения смогла добиться значительного прогресса в поощрении права на образование и здоровье. |
The health of children and adolescents is a fundamental indicator of society's human development. |
Здоровье детей и подростков - важнейший критерий социального благополучия общества. |
The health and well-being of Dutch soldiers deployed on international missions is under the continuous scrutiny of the Dutch Government. |
Здоровье и благополучие голландских солдат, развернутых в составе международных миссий, постоянно находится в поле зрения голландского правительства. |
The Committee is also concerned that available statistics on reproductive health relate only to married women. |
Комитет также обеспокоен тем, что имеющиеся статистические данные о репродуктивном здоровье касаются только замужних женщин. |
It mandates States to respect, protect and fulfil the right to health of everyone, including migrant workers. |
Государствам вменяется в обязанность уважать, защищать и осуществлять право каждого человека, в том числе трудящихся-мигрантов, на здоровье. |
Participation of affected communities in decision-making processes is critical to the right to health framework. |
Участие затронутых общин в процессах принятия решений крайне важно для основ права на здоровье. |
The right to health mandates States to put in place effective and accessible mechanisms to hold all duty bearers to account. |
Право на здоровье обязует государства создавать эффективные и доступные механизмы, позволяющие обеспечивать ответственность всех носителей обязательств. |
States should also provide for appropriate relief, by way of compensation, restitution or non-repetition, for violations of the right to health. |
В случае нарушений права на здоровье государства должны также предоставлять надлежащие средства правовой защиты путем компенсации, реституции или гарантий неповторения. |
Measures to reduce unintentional emissions of PeCB through listing in Annex C would positively impact human health and the environment. |
Меры по сокращению непреднамеренных эмиссий ПеХБ путем включения этого вещества в приложение С окажут положительное воздействие на здоровье людей и окружающую среду. |
A right to health approach, however, requires that counselling, voluntary testing and treatment be treated as a health-care continuum. |
Тем не менее правозащитный подход к праву на здоровье предполагает рассмотрение консультаций, добровольного тестирования и лечения в качестве полного цикла медицинских услуг. |
Fear of detention and deportation renders migrant workers more vulnerable and unable to enjoy the right to health and its underlying determinants. |
Вероятность задержания и депортации делает трудящихся-мигрантов более уязвимыми и лишает их возможности пользоваться правом на здоровье и его основополагающими предпосылками. |
Ensuring continuous access to treatment and medicines on a non-discriminatory basis is crucial to the right to health framework. |
Обеспечение непрерывного доступа к лечению и медикаментам на недискриминационной основе имеет решающее значение для осуществления права на здоровье. |
The State should continue to make improvements in these areas in order to realize the right to health for all people of Tajikistan. |
Государству следует и далее улучшать положение в этих областях, чтобы реализовать право на здоровье всего народа Таджикистана. |
The Constitution of Tajikistan contains a number of provisions relating to the right to health. |
Конституция Таджикистана содержит ряд положений, касающихся права на здоровье. |
Good health is not only a vital individual asset, but is also crucial to the development of societies. |
Хорошее здоровье не только является жизненно важным достоянием каждого человека, но и играет решающую роль в развитии общества. |
Good health is an important precondition for the development of other capabilities such as educational and labour productivity for socio-economic mobility. |
Важной предпосылкой для развития других возможностей обеспечения социально-экономической мобильности, таких как образование и производительность труда, является хорошее здоровье. |
The principles of non-discrimination, participation and accountability must underpin the approach to the right to health in all situations. |
Когда речь идет о праве на здоровье, во всех ситуациях необходимо руководствоваться принципами недискриминации, участия и ответственности. |
Those issues evidently have a negative impact on the livelihoods, health and well-being of nomadic herders and ordinary Mongolians. |
Совершенно очевидно, что эти проблемы отрицательно сказываются на источниках средств к существованию, здоровье и благополучии пастухов-кочевников и простых монголов. |
This particularly concerns the countries that prohibit abortion on all grounds, including when a woman's life and health are in danger. |
Особенно это относится к странам, которые запрещают аборты по любым основаниям, в том числе когда жизнь и здоровье женщины находятся в опасности. |
In addition, DH runs a website () and a 24-hour hotline to disseminate comprehensive woman health information. |
Кроме того, ДЗ имеет веб-страницу () и круглосуточную горячую линию для распространения всеобъемлющей информации о здоровье женщин. |
It aims at promoting and maintaining the physical and psychological health of students. |
Она преследует цель укрепить и сохранить физическое и психическое здоровье учащихся. |
Population, reproductive health and development were particularly suitable themes for South-South cooperation. |
Народонаселение, репродуктивное здоровье и развитие представляют собой наиболее актуальные темы для сотрудничества Юг-Юг. |
As a result, even if the financial system had been fully fixed, health would not have been restored. |
В результате, хотя финансовая система была полностью «отремонтирована», ее здоровье не восстановилось. |
Ireland's commitment to implementing the various international declarations of support for health and HIV/AIDS rights is reflected in its development cooperation programme. |
Приверженность Ирландии осуществлению различных международных деклараций в поддержку прав на здоровье и лечение ВИЧ/СПИДа отражена в ее программе сотрудничества в области развития. |