Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здоровье

Примеры в контексте "Health - Здоровье"

Примеры: Health - Здоровье
The challenges Malawian youth face are not restricted only to education and employment, but extend also to factors that affect their health. Проблемы, стоящие перед молодежью Малави, не ограничиваются получением образования и безработицей, они распространяются также и на факторы, влияющие на их здоровье.
In fact, such sanctions affect above all the lives and the health of innocent civilian populations. Фактически такие санкции затрагивают прежде всего жизнь и здоровье ни в чем не повинного гражданского населения.
It stimulates a feeling of healthy competition, it improves health and constitutes a factor for moral and social education. Он стимулирует чувство здоровой соревновательности, улучшает здоровье и представляет собой фактор нравственного и социального образования.
These have as their aim the development, health, fitness and increasing openness of society. Их целью является развитие, здоровье, хорошее самочувствие и стремление сделать наше общество еще более открытым.
It is expected to promote democracy and to safeguard the health and rights of women and children. Ожидается, что она будет способствовать развитию демократии и обеспечивать здоровье и права женщин и детей.
Anxiety about the health and future life of our children creates additional tension in society. Тревога людей за собственное здоровье и жизнь своих детей создает дополнительную напряженность в обществе.
Urbanization in developing countries has been accompanied by considerable stress on the natural environment and the health of the urban poor. Значительная нагрузка на природную среду и здоровье городской бедноты обусловлена ростом городов в развивающихся странах.
These tests affected not only the lives and health of the population but also the ecological balance of our vast territory. Проведение испытаний отразилось не только на жизни и здоровье населения, но и на экологическом балансе огромной территории.
He supported the recent UNFPA Executive Board decision to focus on reproductive health, population policy and advocacy. Он поддерживает принятое недавно Правлением ЮНФПА решение сосредоточить внимание на репродуктивном здоровье, политике в области народонаселения и пропаганде вопросов народонаселения.
The individual's right to health should be the concern both of States and of the international community. Право каждого человека на здоровье должно быть предметом озабоченности как государств, так и международного сообщества.
Women in Cambodia, often overworked and malnourished, suffer more from poor health than men. В Камбодже в результате изнурительного труда и недостаточного питания женщины зачастую имеют более слабое здоровье, чем мужчины.
Those traditional practices which should now be abolished are those which jeopardize the health, well-being and dignity of women. Сегодня необходимо запретить такие виды традиционной практики, которые представляют собой посягательство на здоровье, благополучие и достоинство женщин.
Early marriage and resulting early maternity adversely affected the health, nutrition, education and employment opportunities of women and lowered their life expectancy. Браки в раннем возрасте и обусловленное этим раннее материнство пагубно отражаются на здоровье, питании, образовании и возможности трудоустройства женщин и приводят к снижению средней продолжительности их жизни.
Women's health and their sustainable livelihood are threatened by pollution and toxic wastes, and by large-scale deforestation, desertification and soil depletion. В результате загрязнения и наличия токсичных отходов, а также широкомасштабного обезлесения, опустынивания и истощения почв под угрозой оказалось здоровье женщин и устойчивость их средств к существованию.
Several countries report on the existence of harmful traditional practices and their impact on women's health. Некоторые страны сообщают о существовании вредной традиционной практики и ее воздействии на здоровье женщины.
Consistent with national priorities, culturally based information and education programmes that transmit reproductive health messages to men and women that are easily understood should be developed. В соответствии с национальными приоритетами необходимо разработать информационные и образовательные программы, учитывающие культурные традиции, которые способствовали бы распространению среди мужчин и женщин легко понимаемой информации о репродуктивном здоровье.
It is a way to develop physical and mental skills, which in turn foster people's health and self-esteem. Это способ развивать физические и умственные способности, что, в свою очередь, позволяет укрепить здоровье людей и повысить чувство самоуважения.
The increasing application of chemical fertilizers and pesticides has contaminated land and surface and ground water, and impaired human health. Расширение применения химических удобрений и пестицидов привело к загрязнению почвы и поверхностных и подземных вод, ставя под угрозу здоровье населения.
It lies at the heart of the key sustainable development issues, such as food security, human health and sustainable livelihoods. Оно является одним из основных факторов в рамках ключевых проблем устойчивого развития, таких, как продовольственная безопасность, здоровье людей и устойчивое жизнеобеспечение.
In this regard, better living standards, health, education and training are the pillars of sustainable development in Guatemala. В этой связи повышение уровня жизни, забота о здоровье граждан, образование и профессиональная подготовка являются основными предпосылками для обеспечения устойчивого развития в Гватемале.
The health and well-being of all urban dwellers must be improved so that they can contribute to economic and social development. Необходимо укрепить здоровье и повысить благосостояние всех жителей городов, с тем чтобы они могли содействовать экономическому и социальному развитию.
Reproductive health, probably more than any other field, has a potential impact that extends beyond the individual and family. Репродуктивное здоровье - возможно, в большей степени, нежели любая другая сфера - оказывает потенциальное воздействие, которое распространяется за пределы интересов отдельных лиц и семей.
For men and women today health is a complex concept, involving all human rights. Здоровье для современных мужчин и женщин представляет собой весьма сложную концепцию, затрагивающую все права человека.
It is perhaps the chief factor determining individual, family and community health. Пожалуй, именно этот фактор прежде всего определяет здоровье отдельных лиц, семей и общин.
Children, as always, are the most vulnerable to these collective assaults on health and well-being. Как правило, наибольшей опасности в связи с таким тотальным наступлением на их здоровье и благополучие подвергаются дети.