Young people recognize that their health is directly linked to other priority areas in the World Programme of Action for Youth, principally poverty and hunger, education and the environment. |
Молодые люди признают, что их здоровье тесно связано с другими приоритетными областями, отмеченными во Всемирной программе действий, связанной с молодежью, - главным образом с нищетой и голодом, образованием и окружающей средой. |
The report also provides an introductory overview of some of the conceptual and other issues arising from right to health good practices. |
В докладе приводится также вводный обзор некоторых концептуальных и прочих вопросов, вытекающих из передовой практики в области осуществления права на здоровье. |
Given the Commission's invitation to consider these issues, the Special Rapporteur wishes to make some remarks about poverty reduction strategies and the right to health. |
С учетом предложения Комиссии рассмотреть эти вопросы Специальный докладчик желает сделать ряд замечаний по поводу стратегии борьбы с нищетой и права на здоровье. |
Transparent, effective and accessible accountability mechanisms are among the most crucial features of a human rights - and a right to health - approach to poverty reduction. |
Транспарентность, эффективность и доступность механизмов отчетности - вот самые важные особенности учитывающего права человека и право на здоровье подхода к борьбе с нищетой. |
States' international obligations to respect, protect and fulfil the right to health can have an important bearing on violence prevention efforts. |
Международные обязательства государств уважать, охранять и осуществлять право на здоровье могут иметь самое непосредственное отношение к усилиям по предупреждению насилия. |
These brief reflections tend to confirm that the right to health has an important role to play throughout the development and implementation of violence prevention policies. |
Этот краткий анализ позволяет признать, что право на здоровье играет важную роль во всем процессе разработки и осуществления политики по предупреждению насилия. |
Persons belonging to minorities are often disproportionately affected by failures to respect, protect and fulfil the rights to housing, health and education. |
Лица, принадлежащие к меньшинствам, часто больше других страдают в случаях отсутствия соблюдения, защиты и осуществления прав на жилище, здоровье и образование. |
His report to the General Assembly in 2003 included a chapter on HIV/AIDS and the right to health, which focuses on accessibility of medication and other obstacles to treatment (A/58/427). |
В его доклад, представленный Генеральной Ассамблее в 2003 году, включена глава, касающаяся ВИЧ/СПИДа и права на здоровье, в которой основное внимание уделяется проблеме доступности лекарственных препаратов, а также другим факторам, препятствующим лечению (А/58/427). |
His health is well taken care of and he is regularly visited in prison by his family members. |
О его здоровье проявляется надлежащая забота, и его регулярно посещают в тюрьме члены его семьи. |
Because of Dr. Que's age and medical conditions, his family is exceedingly worried about his health. |
Семью д-ра Кы все больше беспокоит его здоровье с учетом его возраста и заболеваний. |
Productivity, safety and health of oceans |
Продуктивность, безопасность и общее здоровье океанов |
Obsolete chemicals and contaminated sites continue to have a serious environmental and health impact in countries in transition; |
Химические вещества с истекшим сроком годности и загрязненные участки продолжают оказывать серьезное воздействие на окружающую среду и здоровье людей в странах с переходной экономикой; |
This action was taken because of their acute hazard classification and concern as to their impact on human health under conditions of use in developing countries. |
Это было сделано ввиду их классификации как весьма опасных и в связи с озабоченностью их воздействием на здоровье людей в условиях, при которых они используются в развивающихся странах. |
Environmental issues include the impact of production processes, products and services on air, land, biodiversity, and human health. |
Экологические вопросы включают в себя воздействие производственных процессов, товаров и услуг на воздушную среду, землю, биоразнообразие и здоровье человека. |
We also note that threats to health can have a direct influence on the economic welfare of States and on their capacity to function well. |
Мы также отмечаем, что неблагоприятные факторы, действующие на здоровье человека, могут оказывать непосредственное воздействие на экономическое положение государств и на их способность нормально развиваться. |
On the issue of benefit sharing, OHCHR noted that the Special Rapporteur has addressed the relationship between international trade agreements and the right to health. |
По вопросу общего использования выгод УВКПЧ отметило, что Специальный докладчик занимался вопросом взаимосвязи между правом на здоровье и международными торговыми соглашениями. |
According to the Government, the fight against FGM requires a commitment to promoting women's health and welfare and taking concrete actions through international cooperation. |
По мнению правительства, борьба с КЖО предполагает решимость улучшать здоровье и благосостояние женщин и принятие конкретных мер в рамках международного сотрудничества. |
It also supports National Committees on traditional practices affecting the health of women and children in the production of information material in national and local languages. |
Кроме того, он оказывает национальным комитетам по традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и детей, помощь в подготовке информационных материалов на национальных и местных языках. |
The health and environment consequences of these trends in the EECCA region were presented in detail in the background paper drafted for the Moscow workshop. |
Подробная информация о последствиях воздействия этих тенденций на окружающую среду и здоровье содержится в справочном документе, подготовленном для Московского рабочего совещания. |
It was deemed, inter alia, that monetarization of the environmental and health effects of transport could contribute to gaining support from policymakers. |
Было, в частности, высказано мнение, что монетаризация воздействия транспорта на окружающую среду и здоровье могла бы способствовать получению поддержки со стороны директивных органов. |
They are responsible for their children's upbringing and health, and for their psychological or physical and spiritual development. |
Они несут ответственность за воспитание, здоровье своих детей, их психическое, физическое, духовное развитие. |
In 2003 another survey on violence and women's health was conducted (with 1008 respondents, incl. 544 women and 464 men). |
В 2003 году было проведено еще одно обследование по вопросу о насилии и здоровье женщин (в котором участвовало 1008 респондентов, в том числе 544 женщины и 464 мужчины). |
Women's health is determined by three (3) main factors: |
Здоровье женщин зависит от трех основных факторов, таких как: |
Further, rural women lack education and have very low literacy levels, which does not help them maintain good health and good productivity rates. |
Кроме того, сельские женщины часто не имеют образования и обладают низким уровнем грамотности, что отнюдь не помогает им поддерживать свое здоровье на должном уровне и демонстрировать высокие показатели на производстве. |
The majority of people in underdeveloped countries use unhygienic latrines resulting in health and environmental hazards. |
Большинство населения слаборазвитых стран пользуется уборными, которые не отвечают санитарно-гигиеническим нормам, что негативно сказывается на здоровье населения и на состоянии окружающей среды в этих странах. |