| First, they signal some of the key conceptual issues, including possible criteria for deciding what is a right to health good practice. | Во-первых, в них выделяются некоторые ключевые концептуальные вопросы, включая возможные критерии определения того, что является передовой практикой с точки зрения права на здоровье. |
| Second, they outline a possible taxonomy - or way of classifying - right to health good practices. | Во-вторых, в них выделяется возможная систематика или способ классификации передовой практики в связи с правом на здоровье. |
| This raises the issue of how to classify or categorize these right to health good practices. | В связи с этим возникает вопрос, каким образом классифицировать или распределять по категориям такую передовую практику в отношении осуществления права на здоровье. |
| It is unhelpful to place together all right to health good practices in one large undifferentiated group. | Было бы бессмысленно объединять всю имеющуюся передовую практику в отношении права на здоровье в одну крупную и дифференцированную группу. |
| The Special Rapporteur's preliminary report outlines the right to health normative framework. | В предварительном докладе Специального докладчика говорится о нормативной основе права на здоровье. |
| I am convinced that the tension between the universal right to health and the protection of intellectual property rights will be resolved favourably. | Убеждена, что конфликт между соблюдением всеобщего права на здоровье и защитой права интеллектуальной собственности будет урегулирован положительно. |
| The issue of the right to health has never been so clearly expressed. | Никогда еще вопрос о праве на здоровье не стоял так остро. |
| Overcrowding, lack of access to potable water, poor sanitation, disease and inadequate nutrition continue to jeopardize the health of prisoners. | Переполненность, нехватка питьевой воды, плохое состояние средств санитарии, болезни и плохое питание по-прежнему отрицательно сказываются на здоровье заключенных. |
| For a further appraisal of the effect of the radiological factor on the health of the population, medical observations and epidemiological research must be continued. | Для дальнейшей оценки влияния радиационного фактора на здоровье населения необходимо продолжить медицинское наблюдение и эпидемиологические исследования. |
| Constant water shortages and the worsening hygiene situation affected health and living conditions of thousands of families. | Постоянная нехватка воды и ухудшение санитарно-гигиенической обстановки отражаются на здоровье и условиях жизни тысяч семей. |
| The PM module of RAINS is designed to fit a range of possible health impact hypotheses. | Модуль по ТЧ модели RAINS задуман так, чтобы охватить целый ряд гипотез относительно возможного влияния на здоровье. |
| The conclusions and recommendations for future health impact studies have to be taken into account in future integrated assessment modelling work. | Выводы и рекомендации, касающиеся будущих исследований по проблеме воздействия на здоровье следует учитывать в дальнейшей работе по моделированию комплексных оценок. |
| Long-term cohort studies deliver the most complete estimates of health impacts. | Самые полные оценки воздействия на здоровье дают долгосрочные когортные исследования. |
| She commends States which are implementing the right to health for migrants who are undocumented or in an irregular situation. | Специальный докладчик благодарит те государства, которые приняли меры, обеспечивающие осуществление права на здоровье лицами, не имеющими документов или находящимися в стране с нарушением действующих правил. |
| This remains a serious concern for the health and safety of staff members. | Такое положение по-прежнему вызывает серьезную тревогу за здоровье и безопасность сотрудников. |
| Good health is seen as fundamental to human resources development and national prosperity. | Крепкое здоровье рассматривается в качестве основополагающего фактора развития людских ресурсов и национального процветания. |
| At present it is not possible to identify the most important parameter affecting human health. | В настоящее время установить параметр, оказывающий наиболее серьезное воздействие на здоровье человека, не представляется возможным. |
| Their right to health, even to life, is thus seriously compromised. | Их право на здоровье и даже на жизнь поставлено в результате этого под серьезную угрозу. |
| Mental as well as physical health in old age are issues of great significance, especially for the oldest old. | Не только физическое, но и психическое здоровье в пожилом возрасте является проблемой огромной важности, особенно для очень пожилых людей. |
| Get medical treatment as soon as possible in order to protect your health and delay AIDS from developing. | Как можно скорее обратитесь за медицинской помощью для того, чтобы защитить свое здоровье и задержать развитие СПИДа. |
| Addressing mothers' needs for diagnosis and treatment will improve not only their own overall health but their children's survival. | Удовлетворение потребностей матерей в диагностике и лечении позволит не только улучшить их здоровье, но и обеспечить выживание их детей. |
| We will take care of you and your health. | Мы позаботимся о вас и о вашем здоровье. |
| Continue the development of the WHO guidelines for integrated health impact assessment of transport policies | Дальнейшая разработка основных принципов ВОЗ для комплексной оценки транспортной политики с точки зрения влияния на здоровье человека. |
| Further development and implementation of methods to evaluate all the environmental and health impacts of transport. | Дальнейшая разработка и использование методов оценки всех видов воздействия транспорта на окружающую среду и здоровье человека. |
| All sectors should be held accountable for the effects of their policies and actions on health. | Все сектора должны нести ответственность за содействие своей политики и мер на здоровье населения. |