Cuts in social services provision also impact on migrants' quality of life and health. |
Сокращение социальных программ также отрицательно сказывается на качестве жизни и здоровье мигрантов. |
I have participated as specialist on basic right to health also in other inspections to prisons, expulsion centres etc. |
В качестве специалиста по основному праву на здоровье я участвую также в инспекциях тюрем, центров для высылаемых лиц и т.п. |
Maternal and child health is a major concern at the highest levels of both the State and the Ministry. |
Здоровье матери и ребенка является предметом озабоченности на самом высоком уровне государства и Министерства. |
Article 20 further provides that the Constitutional guarantee is more specific on women's right to reproductive health. |
Статья 20 далее предусматривает более конкретную конституционную гарантию права женщин на репродуктивное здоровье. |
The subject contains five themes: health and safety, the world of work, home economics, global citizenship and personal and social skills. |
Предмет охватывает пять тем: здоровье и безопасность, мир труда, домоводство, глобальное гражданство и личные и социальные навыки. |
Ms. Rasekh said that only general information on women's health was provided in the report. |
Г-жа Расех говорит, что в докладе содержится только общая информация о здоровье женщин. |
The MOH has developed a strategy o enhance awareness of reproductive health rights for adolescent girls. |
МЗ разработало стратегию расширения информирования девочек-подростков о правах на репродуктивное здоровье. |
Your family's health depends on yours . |
Здоровье твоей семьи зависит от твоего здоровья . |
A reproductive health campaign was launched in 2006. |
2006 - кампания "Забота о репродуктивном здоровье". |
Transportation needs to be sustainable and should help to mitigate climate change and not contribute to negative impacts on human health. |
Перевозки должны носить устойчивый характер и способствовать ослаблению последствий изменения климата, а не содействовать негативному воздействию на здоровье человека. |
The life, health and professional activity of lawyers were protected by the State. |
Жизнь, здоровье и профессиональная деятельность адвокатов защищены государством. |
Ensuring the health of children, who form the next generation, is one of the Government's fundamental tasks. |
Одной из первостепенных задач Государственной программы является забота о здоровье детей - будущего поколения страны. |
The right to health, education and security of person was guaranteed under the Constitution to all Moroccan citizens without distinction of any kind. |
Конституция гарантирует право на здоровье, образование и личную безопасность всем марокканским гражданам без какого бы то ни было различия. |
The Global Strategy and Plan of Action have explicit provision in the preamble for human rights and the right to health as important principles. |
В преамбуле к Глобальной стратегии и Плану действий записано конкретное положение о правах человека и праве на здоровье в качестве важных принципов. |
The presentation concluded by emphasizing the key importance of global partnerships in addressing the right to health issues. |
В конце своего выступления она особо отметила ключевое значение глобального партнерства в решении вопросов, связанных с правом на здоровье. |
Related concerns were raised by CAT and the Special Rapporteur on the right to health, following his visit to Australia. |
Связанные с этим обеспокоенности были высказаны КПП и Специальным докладчиком по вопросу о праве на здоровье после его поездки в Австралию. |
The negative impact of AIDS on health and longevity was the major factor contributing to a reduction in the population growth rate. |
Негативное воздействие СПИДа на здоровье и фактическую продолжительность жизни выступает важнейшим фактором, содействующим сокращению темпов роста численности населения. |
The State, and public bodies have a duty to ensure the physical, mental and moral health of the family. |
Государство и общественные органы обязаны защищать физическое, психическое и нравственное здоровье семьи. |
The right to health is upheld in Article 12 of the Basic Statute of the State. |
Право на здоровье закрепляется в статье 12 Основного закона государства. |
In 2004, CEDAW expressed concern at the continuing negative impact of the Chernobyl disaster on women's health. |
В 2004 году КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу негативных последствий Чернобыльской катастрофы, которые по-прежнему пагубно сказываются на здоровье женщин. |
There are reportedly 130 prisoners of conscience in poor health, 19 of them requiring urgent medical treatment. |
По сообщениям, 130 узников совести имеют плохое здоровье и 19 из них требуется срочное медицинское лечение. |
The permit was denied on "security grounds" and K.'s health continues to deteriorate. Without surgery K. risks paralysis. |
В разрешении было отказано по "соображениям безопасности", при этом здоровье К. продолжает ухудшаться: без операции ему грозит паралич. |
UNDAF provides an opportunity to refocus development understanding of human rights to include economic and social rights, such as education and health. |
РПООНПР дает возможность изменить понимание прав человека в области развития, с тем чтобы охватить экономические и социальные права, в частности право на образование и здоровье. |
The vulnerability of unemployed people and their respective lack of insurance had a detrimental impact on their health. |
Уязвимость безработных и отсутствие у них соответствующего страхования отрицательно сказываются на их здоровье. |
Entrance tests also had a detrimental impact on children's health because of the high level of stress. |
Вступительные тесты оказывают также вредное влияние на здоровье детей из-за высокого переживаемого ими напряжения. |