Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здоровье

Примеры в контексте "Health - Здоровье"

Примеры: Health - Здоровье
On 16 December 2010, the Federation organized an international seminar in Maputo on women, health and AIDS: challenges and achievements. Она организовала также международный семинар по теме «Женщины, здоровье и СПИД», который был проведен 16 декабря 2010 года в Мапуту.
Family Africa organizes weekly support groups with individual counselling and group therapy for HIV-positive women, which empowers them to take control of their lives and their health. Центр «Фэмили Эфрика» проводит еженедельные встречи групп взаимной помощи, в рамках которых ВИЧ-положительным женщинам предоставляется индивидуальное консультирование и групповая терапия, что позволяет им взять свою жизнь и здоровье в свои руки.
Personal and family health (e.g., HIV/AIDS, drug abuse) Здоровье личности и семьи (например, ВИЧ/СПИД, злоупотребление наркотиками)
This model is structured on the interlinkage of the five components of social rehabilitation, employment and employment training, education, health and sport. Структура указанной модели включает пять компонентов социальной реабилитации: труд, овладение требуемыми для этого навыками, образование, здоровье и спорт.
The rapid growth of road transport has affected health and environment through congestion, automobile accidents, air pollution, greenhouse gas emissions and noise. Быстрый рост автомобильного транспорта влияет на здоровье населения и состояние окружающей среды через загруженные магистрали, аварии, загрязнение воздуха, выбросы парниковых газов и шум.
Responsibility for causing harm to the life and health of persons Ответственность за посягательство на жизнь и здоровье граждан
JS2 highlights the impact of corruption on the right to health and its harmful effects on the most disadvantaged population groups. Авторы СП2 подчеркивают воздействие коррупции на пользование правом на здоровье и на ее пагубные последствия для большинства самых обездоленных групп населения.
UNCT recommended that the State party bring existing legislation into line with CEDAW recommendations regarding the decriminalization of therapeutic abortion in order to protect women's right to life and health. СГООН рекомендовала государству-участнику привести действующее законодательство в соответствие с рекомендациями КЛДЖ, касающимися декриминализации терапевтического аборта, с тем чтобы обеспечить защиту права женщин на жизнь и здоровье.
DPA stated that due to structural and systemic discrimination women remained in low paying jobs, were subjected to harassment and their safety and health was often compromised in unregulated work. АПППИ заявила, что из-за структурной и системной дискриминации женщины по-прежнему имеют низкооплачиваемые рабочие места и подвергаются домогательствам, а их безопасность и здоровье часто оказываются под угрозой в условиях, когда их труд не регулируется.
Since 2011, UNFPA supported 119 (target was 115) countries to implement international agreements and national legislation for gender equality and reproductive health rights. С 2011 года ЮНФПА оказал помощь 119 странам (при целевом показателе 115 стран) в осуществлении требований международных договоров и национальных законодательных актов по обеспечению гендерного равенства и прав на репродуктивное здоровье.
The international community had a duty to realize the rights of children - especially the most vulnerable - to health, education, protection and participation. Международное сообщество обязано осуществлять права детей, особенно наиболее уязвимых, на здоровье, образование, защиту и участие.
The curricula of these centres include gender and discrimination issues in the priority areas of rights, health, discrimination and gender equity. В учебные программы упомянутых центров входят темы гендерной дискриминации в рамках таких стратегических направлений, как права, здоровье, дискриминация и гендерное равенство.
Despite the remarkable achievements in fulfilling children's rights to health in recent years since the adoption of the Convention, significant challenges remain. Несмотря на то, что со времени принятия Конвенции в последние годы были достигнуты заметные успехи в реализации прав детей на здоровье, существенные вызовы в этой области остаются.
Children in disadvantaged situations and under-served areas should be a focus of efforts to fulfil children's right to health. Дети, находящиеся в неблагополучном положении и проживающие в районах без надлежащего обслуживания, должны быть в центре усилий по реализации права детей на здоровье.
States should regulate and monitor the environmental impact of business activities that may compromise children's right to health, food security and access to safe drinking water and to sanitation. Государства должны регулировать и контролировать воздействие на окружающую среду коммерческой деятельности, которая может подрывать право детей на здоровье, продовольственную безопасность и доступ к безопасной питьевой воде и санитарии.
Irrespective of resources, States have the obligation not to take any retrogressive steps that could hamper the enjoyment of children's right to health. Вне зависимости от ресурсов государства обязаны не делать каких бы то ни было шагов в обратном направлении, которые могут затруднить использование детьми права на здоровье.
The core obligations, under children's right to health, include: Основные обязательства в соответствии с правом детей на здоровье состоят в следующем:
The State is responsible for realizing children's right to health regardless of whether or not it delegates the provision of services to non-State actors. Государство несет ответственность за реализацию права детей на здоровье вне зависимости от того, делегирует оно или нет предоставление услуг негосударственным субъектам.
States must ensure that adequate legislative and other safeguards exist to protect and promote the work of human rights defenders working on children's right to health. Государства должны обеспечить наличие надлежащих законодательных и иных гарантий для защиты и поощрения работы правозащитников, занимающихся вопросами права детей на здоровье.
Every effort should be made to remove bottlenecks that obstruct transparency, coordination, partnership and accountability in the provision of services affecting children's health. Должны приниматься все меры для устранения помех, которые затрудняют транспарентность, координацию, партнерские отношения и подотчетность в области предоставления услуг, затрагивающих детское здоровье.
The data should be used to redesign and improve policies, programmes and services in support of fulfilment of children's right to health. Данные должны использоваться для пересмотра и совершенствования стратегий, программ и услуг в интересах осуществления права детей на здоровье.
the right to health (article 8) право на здоровье (статья 8);
With an eye to raising awareness among adolescents with regard to reproductive health, a model regulation of medical consultation units for youth has been developed and approved. С целью повышения осведомленности и знаний подростков о репродуктивном здоровье разработано и утверждено «Типовое Положение о консультативных медицинских отделениях молодежи».
Climate change, urbanization and environmental degradation are threatening to put stress on freshwater sources, impacting negatively on human health, prosperity and security. Изменение климата, урбанизация и деградация окружающей среды угрожают привнести дополнительное давление на источники пресной воды, оказывая пагубное влияние на здоровье людей, их благополучие и безопасность.
The country is moving ahead with a national health-care programme and high-quality maternal and child health centres with modern facilities have been opened in all provinces. В стране успешно реализуется Национальная программа "Здоровье", во всех велаятах (областях) введены в строй высококлассные центры охраны здоровья матерей и детей, оснащенные современным оборудованием.