| In many cases, older persons are the object of State policies which may infringe upon their right to health. | Во многих случаях пожилые люди являются объектом политики государств, которая может вмешиваться в их право на здоровье. |
| Accountability is one of the central features of the right to health. | Подотчетность является одной из центральных характеристик права на здоровье. |
| Given the growth of such institutions, it is important to examine implications for older persons and their right to health. | Учитывая рост числа таких учреждений, важно изучить последствия для пожилых людей и их права на здоровье. |
| Individual autonomy, bodily integrity and well-being are central to the right to health framework. | Самостоятельность человека, его физическая неприкосновенность и благополучие находятся в центре системы права на здоровье. |
| Lebanon praised Venezuela's efforts to guarantee the rights to education, health and food of its citizens without discrimination. | Делегация Ливана приветствовала усилия Венесуэлы по обеспечению прав на образование, здоровье и питание своих граждан без какой-либо дискриминации. |
| In Ukraine the substance is registered on the hazardous chemical list based on health effects. | В Украине это вещество внесено в список опасных химических веществ с учетм его воздействия на здоровье. |
| Individuals potentially at risk of health impacts due to their estimated mercury level need to be referred for medical assessment. | Лиц, здоровье которых подвергается потенциальному риску ввиду имеющегося у них согласно оценке уровня содержания ртути, необходимо направлять на медицинский осмотр. |
| To assess the possible health and environmental impacts of recycling articles containing brominated diphenyl ethers; | а) дать оценку возможного воздействия рециркулированных изделий, содержащих бромированные дифениловые эфиры, на здоровье человека и окружающую среду; |
| It is likely that endosulfan causes significant adverse effects on human health and the environment. | Применение эндосульфана явно оказывает значительное неблагоприятное воздействие на здоровье человека и окружающую среду. |
| A complete discussion on the health effects of mercury is beyond the scope of the present note. | Полномасштабное обсуждение воздействия ртути на здоровье человека выходит за рамки настоящей записки. |
| For this reason, undertaking extensive medical study of the impacts of mercury on health requires a sufficient sample size and a well-defined protocol. | По этой причине для проведения масштабного медицинского исследования воздействия ртути на здоровье необходимы выборки достаточного размера и хорошо продуманный протокол. |
| He claims that such conditions had a negative effect on his health, which was documented in medical reports. | Он считает, что эти условия отрицательно сказались на его здоровье, что подтверждается медицинскими заключениями. |
| It severely undermines people's health and well-being as well as our development efforts. | Это серьезно подрывает здоровье и благосостояние людей, а также наши усилия в области развития. |
| The health of migrants is a shared responsibility of origin, transit and destination countries. | Здоровье мигрантов - общая ответственность стран происхождения, транзита и назначения. |
| Of course, when we are involved, our own individual health improves. | Когда мы причастны к этому делу, улучшается, конечно, и наше собственное, личное здоровье. |
| Disasters also have an adverse impact on children's health and children's protection. | Бедствия также оказывают негативное воздействие на здоровье детей и их защиту. |
| The country programme includes two components: (a) reproductive health and rights; and (b) population and development. | Страновая программа включает два компонента: а) репродуктивное здоровье и права; и Ь) народонаселение и развитие. |
| The blockade continues to impede the rights to freedom of movement, work, health and adequate housing. | Она продолжает препятствовать осуществлению прав на свободу передвижения, работу, здоровье и достаточное жилище. |
| Yet this impact is heavier on children, whose development is deformed by pervasive deprivations affecting health, education and overall security. | При этом подобного рода последствия являются более серьезными для детей, процесс развития которых деформируется в силу постоянных лишений, что негативно сказывается на их здоровье, образовании и общей безопасности. |
| Both men have suffered poor health in recent years. | В последние годы здоровье обоих мужчин ухудшилось. |
| These services contribute to the exercise of numerous rights, such as the right to health and freedom of movement. | Эти услуги содействуют осуществлению многочисленных прав, включая право на здоровье и свободу передвижения. |
| Safety, health, well-being, stress and work/life | Безопасность, здоровье, благополучие, стресс и условия работы и жизни |
| It should take into account the potential for adverse health consequences of poorly managed conflicts. | В ней должна учитываться потенциальная опасность негативного воздействия на здоровье неумелого регулирования конфликтов. |
| States must therefore ensure that this aspect of the right to health is fully realized. | Поэтому государства должны обеспечивать, чтобы этот аспект права на здоровье осуществлялся в полном объеме. |
| States are also obliged to protect against infringement of the right to health by third parties. | Государства также обязаны защищать право на здоровье от вмешательства третьих сторон. |