A WHO representative presented via Skype the latest WHO conclusions on air pollution impacts on human health. |
Представитель ВОЗ представил с помощью системы "Скайп" информацию о последних выводах ВОЗ относительно влияния загрязнения воздуха на здоровье человека. |
Monitoring techniques, health impacts, main sources, reduction potentials and policy strategies had also been addressed. |
Также были рассмотрены методы мониторинга, виды воздействия на здоровье человека, основные источники выбросов, потенциальные возможности сокращения выбросов и программные стратегии. |
In many countries, the effect of chemicals on health is a priority environmental concern for the general public. |
Во многих странах вопросы влияния химических веществ на здоровье человека являются одним из первоочередных объектов внимания широкой общественности. |
Several representatives drew attention to potential and known adverse effects on human health and the environment of exposure to endocrine-disrupting chemicals. |
Несколько представителей обратили внимание на потенциальное и известное отрицательное воздействие нарушающих работу эндокринной системы химических веществ на здоровье человека и на окружающую среду. |
2.2 On 10 November 2006, Ms. Golosubina's health condition was considered satisfactory. |
2.2 10 ноября 2006 года состояние здоровье г-жи Голошубиной было признано удовлетворительным. |
The criminal prosecution of a perpetrator should not adversely affect the health and recovery of the child victim. |
Уголовное преследование виновного лица не должно пагубно сказываться на здоровье и реабилитации пострадавшего ребенка. |
Her country also had a law on reproductive health and a gender policy and action plan. |
Страна приняла закон о репродуктивном здоровье, гендерную политику и план действий. |
Human trafficking was another way in which women and girls were exposed to violence and risks to their health. |
Торговля людьми представляет собой еще одну форму насилия в отношении женщин и девочек, здоровье которых подвергается риску. |
Human health was one aspect that must be taken into account, since pandemics and disease were emerging threats. |
Здоровье людей является одним из аспектов, которые необходимо принимать во внимание, потому что эпидемии и болезни стали в ряд новых и возникающих проблем. |
All Orders are based upon European Union plant health legislation. |
Все указы основаны на законодательстве Европейского союза о здоровье растений. |
It urged Nicaragua to promote the right to health and include older persons. |
Они настоятельно призвали Никарагуа поощрять право на здоровье и включать более пожилых людей. |
Importantly, the recognition of maternal health as a human rights concern has not been restricted to the human rights sphere. |
Важно отметить, что признание вопроса о материнском здоровье правозащитной проблемой не стало причиной для его ограничения сферой прав человека. |
This is particularly important in such areas as child mortality, maternal health and gender equality. |
Это имеет особо важное значение для таких вопросов, как детская смертность, здоровье матерей и гендерное равенство. |
States have an obligation to promote and encourage international cooperation with a view to achieving progressively the full realization of the child's right to health. |
Государства обязаны содействовать развитию и поощрять укрепление международного сотрудничества с целью постепенного достижения полного осуществления права ребенка на здоровье. |
They affect the rights to life, health and security. |
Они затрагивают права на жизнь, здоровье и безопасность. |
The Expert Mechanism also discussed the possibility of carrying out, in the future, a study on indigenous peoples' right to health. |
Экспертный механизм также обсудил возможность проведения в будущем исследования о праве коренных народов на здоровье. |
Ecuador acknowledged the efforts made by Dominica to implement previous recommendations, in particular those promoting the right to health. |
Эквадор признал прилагаемые Доминикой усилия по осуществлению предыдущих рекомендаций, в частности рекомендаций, касающихся поощрения права на здоровье. |
Armenia commended legislative and administrative initiatives, including towards gender equality, the right to health, combating discrimination and trafficking in persons. |
Армения с удовлетворением отметила законодательные и административные инициативы, направленные, в частности, на обеспечение гендерного равенства, права на здоровье, борьбу с дискриминацией и торговлей людьми. |
This phase also continued work on the impact assessment on crops, health and corrosion and regular monitoring. |
На этом этапе продолжалась также работа по оценке воздействия на сельскохозяйственные культуры, здоровье и процессы коррозии, а также регулярный мониторинг. |
Similarly, collaboration across government sectors is required to address the underlying determinants of health. |
Аналогичным образом для улучшения параметров, предопределяющих здоровье населения, требуется взаимодействие между государственными секторами. |
The present report highlights the health impacts and policy options for residential heating with wood and coal in Europe and North America. |
В настоящем докладе рассматриваются вопросы воздействия на здоровье человека и варианты политики, касающиеся отопления жилищ с использованием древесного топлива и угля в Европе и Северной Америке. |
There is sufficient evidence of both short-term and long-term health effects of BC. |
Имеется достаточно данных в отношении как краткосрочного, так и долгосрочного воздействия СУ на здоровье человека. |
Reducing exposure to PM2.5 that contains BC should lead to a reduction in the health effects. |
Снижение экспозиции к частицам РМ2,5, переносящим СУ, должно способствовать снижению воздействия на здоровье человека. |
Assessment of heavy metals and POPs impacts on human health and ecosystems would be performed as well. |
Кроме того, будет проведена оценка воздействия тяжелых металлов и СОЗ на здоровье человека и состояние экосистем. |
The main policy objective of the Package was to reduce by half the health impacts of air pollution by 2030. |
Основная цель политики этого пакета мер заключается в сокращении к 2030 году воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека в два раза. |