This decision is a milestone for women's health in Uruguay and opens the way for universal and quality access to abortion services. |
Это решение стало важной вехой в борьбе за здоровье женщин в Уругвае, заложив основу для обеспечения всеобщего и качественного доступа к абортам. |
We know that putting an end to these challenges requires investment in adolescents and young people, especially their health, education, and employment. |
Мы знаем, что для того, чтобы положить конец этой ситуации, требуются инвестиции в благополучие подростков и молодежи, особенно в их здоровье, образование и трудоустройство. |
There is also a negative impact on their dignity, physical, psychosocial and moral integrity and development, participation, health, education and economic and social status. |
Эта практика также унижает их достоинство, негативно влияет на физическое, психическое и моральное состояние и развитие, участие в жизни общества, здоровье, образование и экономическое и социальное положение. |
Respect for these principles led the authorities to draw up a draft Act on reproductive health, whose adoption is in progress. |
В целях соблюдения этих принципов правительство разработало проект закона о репродуктивном здоровье, который в настоящее время находится на стадии принятия. |
One of the issues under consideration is the issue of the right to health which has not been provided for in the Constitution... |
Одним из рассматриваемых вопросов является право на здоровье, не предусмотренное Конституцией. |
b. A responsible approach to caring for one's health and avoiding self-medication. |
Ь. Забота о здоровье и ответственный подход к лечению при недопущении самолечения. |
Such matching of health and chemical data also pointed up the need to better link the data flow between governmental organizations. |
Подобное сопоставление данных о здоровье населения и химических данных также указывает на необходимость в более тесной увязке потоков данных между правительственными учреждениями. |
The ToS also suggested forests and human health as one of the possible topics for the team (e.g. a workshop). |
В качестве одной из возможных тем (например, рабочего совещания) ГС предложила вопрос о лесах и здоровье населения. |
The responsibility to deal with environmental pollutants, emissions and their effect on human health and society often rests with individual women. |
Ответственность за решение проблемы загрязняющих окружающую среду веществ, выбросов в атмосферу и их влияния на здоровье человека и на жизнь общества часто возложена на отдельных женщин. |
Non-communicable diseases represent the biggest threat to women's health worldwide and are having an increasing impact on women in their most productive years in developing countries. |
Неинфекционные заболевания представляют самую серьезную угрозу для здоровья женщин во всем мире и оказывают все большее воздействие на здоровье женщин в наиболее продуктивном возрасте в развивающихся странах. |
the pregnancy poses risks to the pregnant women's life or health; |
беременность ставит под угрозу жизнь или здоровье беременных женщин; |
In September 2014, the 4th national conference on the health of the Roma was held, under the topic of a healthy lifestyle. |
В сентябре 2014 года состоялась четвертая национальная конференция по вопросу о здоровье рома, посвященная теме здорового образа жизни. |
Provide social welfare to needy groups whose health, physical conditions and age do not permit them to be self-sufficient. |
социального обеспечения малообеспеченных групп, здоровье, физическое состояние и возраст членов которых не позволяют им добиться самообеспеченности; |
Established in 1964, this Fund takes care of the health and social well-being of writers, artists and thinkers in recognition of their efforts. |
Учрежденный в 1964 году, этот Фонд берет на себя заботу о здоровье и социальном благополучии писателей, художников и мыслителей в знак признания их творческих заслуг. |
The Constitution safeguards the right to health and the right to social security. |
Конституция гарантирует право на здоровье и право на социальное обеспечение. |
This could then obstruct the residents of that State from enjoying, for example, their rights to health, education or social security. |
Кроме того, это может препятствовать осуществлению жителями этого государства, например, их прав на здоровье, образование и социальное обеспечение. |
Unhealthy foods, non-communicable diseases and the right to health |
Нездоровые продукты питания, неинфекционные заболевания и право на здоровье |
States also have the obligation to protect people from violations of their right to health from activities of non-State actors, including private food corporations. |
Государства обязаны также защищать своих граждан от попыток нарушения их права на здоровье со стороны негосударственных структур, в том числе частных пищевых корпораций. |
Omission by States to legislate and enforce regulatory frameworks with respect to the food industry may in itself be a violation of the right to health. |
Бездействие государств в части законодательного закрепления норм, регулирующих деятельность компаний - производителей продовольствия, и обеспечения выполнения этих норм может само по себе рассматриваться как нарушение права на здоровье. |
C. Older persons and the right to health |
С. Пожилые люди и право на здоровье |
The delegation highlighted that as Brunei Darussalam was a small nation, the health of its people was vital to its development. |
Делегация особо отметила, что, поскольку Бруней-Даруссалам является малочисленной страной, здоровье населения имеет важнейшее значение для его развития. |
(b) To investigate and evaluate the environmental factors likely to have an impact on health; |
Ь) изучение и выявление экологических факторов, которые потенциально влияют на здоровье; |
April 2009 in Jendouba, Tunisia, on tobacco and health; |
апрель 2009 года, Джендуба, Тунис: табакокурение и здоровье; |
February 2012 in Tunis, on electromagnetic waves and health; |
февраль 2012 года, в Тунисе: электромагнитные волны и здоровье; |
September 2012, on the impact of lifestyle on health. |
сентябрь 2012 года: влияние образа жизни на здоровье. |