| They will provide guidance on policies and the impacts on health of various fuels and technologies (for cooking, heating and lighting). | Эти принципы будут содержать рекомендации в отношении политики и воздействия на здоровье различных видов топлива и технологий (для приготовления пищи, отопления и освещения). |
| Investment in the health of children and mothers is one of the most effective ways of breaking the intergenerational poverty cycle. | Инвестиции в здоровье детей и матерей являются одним из наиболее эффективных способов разорвать круг нищеты, переходящей из поколения в поколение. |
| Fundamental human rights are not respected: right to food, housing, health, birth certificates... | Не соблюдаются основные права человека: право на питание, жилище, здоровье, получение свидетельств о рождении... |
| The basic indicator for measuring the success of any climate change campaign is human health. | Базовым критерием успеха любой кампании по борьбе с изменением климата является здоровье человека. |
| The author's health declined and she had to take additional leave in 2010. | Здоровье автора ухудшилось, и в 2010 году она была вынуждена взять дополнительный отпуск. |
| The author argues that the State therefore requires an individual to remain in good health in order to keep a position. | Автор утверждает, что государство таким образом требует от сотрудника поддерживать хорошее здоровье для сохранения его должности. |
| Regular yoga practice also improves health and guides our thoughts in a positive way. | Регулярные занятия йогой также улучшают здоровье и направляют наши мысли на позитивный лад. |
| Child-raising is incumbent on women, doubling their working hours and thereby affecting their well-being and health. | На женщин возложено воспитание детей, что вынуждает их работать в два раза больше и тем самым негативно влияет на их благосостояние и здоровье. |
| It also includes the need to ensure that women can exercise self-determination in their decision-making about reproductive health. | Это также подразумевает необходимость обеспечить женщинам возможность самим принимать решения о репродуктивном здоровье. |
| In this context, respect for reproductive health and rights is essential. | В данном контексте особую актуальность приобретают здоровье и репродуктивные права. |
| Women who are given knowledge of their fertility are empowered to control their family size and enhance their reproductive health. | Женщины, владеющие знаниями о своей фертильности, получают возможность контролировать размер своей семьи и укреплять свое репродуктивное здоровье. |
| Women's health is an important factor in the fight against poverty. | Существенным фактором в борьбе с нищетой является женское здоровье. |
| The health of people is intimately related to the socio-economic and environmental conditions in which they live. | Здоровье людей в конечном итоге связано с социально-экономическими и экологическими условиями, в которых они живут. |
| The economy of China has developed phenomenally over the past few decades, lifting millions of people out of poverty and improving their health. | За последние несколько десятилетий экономика Китая прошла феноменальное развитие, позволив миллионам людей вырваться из нищеты и улучшить свое здоровье. |
| ban environmental practices affecting the health of women and girls; | запрещению деятельности в отношении окружающей среды, оказывающей воздействие на здоровье женщин и девочек; |
| In addition to the risks to a woman's physical health, abortion can have negative psychosocial consequences. | Наряду с рисками, затрагивающими физическое здоровье женщин, аборт может иметь негативные физиологические последствия. |
| The Spanish expert presented the features of the model and cross model comparisons of environmental and health impacts calculated. | Эксперт от Испании проинформировал об основных параметрах модели и сравнительном анализе полученных с помощью разных моделей данных о воздействии на окружающую среду и здоровье человека. |
| Monetized estimates suggest that ecological benefits of air pollution reduction would be small relative to health impacts. | З. Денежные оценки показывают, что выгоды от снижения загрязнения воздуха для окружающей среды будут менее значительными в сравнении с воздействием на здоровье человека. |
| The progress in further reducing the health impacts from air pollution is expected to be considerably slower beyond 2020. | Согласно прогнозам, после 2020 года темпы дальнейшего ослабления воздействия загрязнения атмосферы на здоровье человека существенно снизятся. |
| Additional information about pollutants, like the health impact of pollutants, was strongly needed. | Крайне необходима дополнительная информация о загрязнителях, в частности о воздействии загрязнителей на здоровье человека. |
| In far too many cases they lead to unsafe abortions that threaten their health or life. | В слишком большом числе случаев это ведет к осуществлению небезопасных абортов, которые ставят под угрозу их здоровье и жизнь. |
| Nor is legalized abortion required by any right to health protected under international law. | Легализация абортов также не является обязательным условием соблюдения права на здоровье, которое защищается нормами международного права. |
| In addition, there are external risks to health. | Кроме того, существуют внешние риски, затрагивающие здоровье. |
| Mother and child health is one of the priorities of the Malagasy Government. | Здоровье матери и ребенка является одной из приоритетных задач малагасийского правительства. |
| Training activities concerning action against gender-based violence, its impact on reproductive health and HIV/AIDS infection risks have been organized. | Проведены учебные мероприятия по борьбе с гендерным насилием, его воздействием на репродуктивное здоровье и рисками заражения ВИЧ/СПИДом. |