Improve data collection procedures, particularly on urban travel, emissions and health impact of transport. |
Совершенствовать процедуры сбора данных, в частности о городском движении, выбросах и воздействии транспорта на здоровье. |
Of course, it is acknowledged that education and health both are important drivers of well-being. |
Разумеется, признается, что важными факторами благополучия являются как образование, так и здоровье. |
The right to health is a fundamental right of all Mauritanian citizens. |
Право на здоровье - это основное право человека каждого гражданина Мавритании. |
Following measures taken under the national health project, municipal health-care establishments in the northern territories have a better supply of medical equipment and specialized vehicles. |
Реализация мероприятий национального проекта "Здоровье" позволила улучшить оснащение муниципальных учреждений здравоохранения северных территорий медицинским оборудованием, специализированным автотранспортом. |
Child health depends heavily on the availability of and access to immunizations, quality management of childhood illnesses and proper nutrition. |
Детское здоровье существенно зависит от наличия и доступности иммунизации, качественного ведения детских болезней и надлежащего питания. |
The theme of the meeting was "Indigenous peoples' health". |
Совещание было посвящено теме «Здоровье коренных народов». |
Such research is required because it could further improve the impact of market surveillance authorities' activities on health, safety and fair competition. |
Такое обследование необходимо для того, чтобы улучшить воздействие мероприятий органов по надзору за рынком на здоровье, безопасность и справедливую конкуренцию. |
For the Russian Federation, the health of its citizens is an absolute priority. |
Для Российской Федерации здоровье граждан является абсолютным государственным приоритетом. |
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): Non-communicable diseases (NCDs) have substantial negative impacts on human health and development. |
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Неинфекционные заболевания (НИЗ) оказывают существенное негативное влияние на здоровье и развитие человека. |
The sustainable development of our island countries relies on the health and vitality of the marine environment. |
Устойчивое развитие наших островных стран опирается на здоровье и жизнестойкость морской среды. |
He then noted that the definition of torture took into account the particular circumstances of an individual, including their health conditions and age. |
Далее он отметил, что в определении пыток учитывается конкретная ситуация соответствующего человека, включая его здоровье и возраст. |
The health and prosperity of future generations depend on the state in which we leave the Earth's environment. |
Здоровье и процветание грядущих поколений зависят от того состояния, в котором мы оставим им окружающую среду на нашей планете. |
His health deteriorated significantly and later, he was diagnosed with hypertensive cardiovascular disorder. |
Его здоровье значительно ухудшилось, и позднее ему был поставлен диагноз гипертоническое сердечно-сосудистое расстройство. |
The source confirmed -Maziny, whose health has severely degraded during his detention, was indeed released on 19 December 2007. |
Источник подтвердил, что д-р аль-Мазини, здоровье которого серьезно ухудшилось за время его содержания под стражей, был действительно освобожден 19 декабря 2007 года. |
Mr. Minh Duc is in poor health due to harsh detention conditions. |
У г-на Минь Дука слабое здоровье, что вызвано весьма неблагоприятными условиями тюремного содержания. |
Such exceptions would contribute to decreasing maternal mortality and to protecting women's right to health. |
Такие исключения будут способствовать сокращению материнской смертности и защите права женщин на здоровье. |
Each Party should actively participate in programmes under the Convention on the effects of air pollution on human health and the environment. |
Каждой Стороне следует принимать активное участие в программах, осуществляемых в соответствии с Конвенцией для определения степени воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека и окружающую среду. |
Supplementary assessment of health effects has been undertaken during the project, by the Institute of Occupational Medicine. |
В рамках данного проекта Институт профессиональной гигиены дал дополнительную оценку воздействия на здоровье человека. |
In many cases, instead of prevention of these factors, efforts are made to reduce their adverse effects on human health. |
Во многих случаях вместо предупреждения этих факторов прилагаются усилия для снижения отрицательного воздействия их на здоровье человека. |
In that regard, it is important for us to continue to deepen the discussion concerning the global health and foreign policy. |
В этой связи нам необходимо продолжать углублять обсуждение вопроса о здоровье населения мира и внешней политике. |
Despite progress in health-service coverage, full enjoyment of the right to health continues to be restricted. |
Несмотря на прогресс в области охвата услугами здравоохранения, полное осуществление права на здоровье пока не обеспечено. |
Algeria encouraged Malawi to pursue its efforts to achieve gender equality, to fight poverty and to realize the right to health and education. |
Алжир призвал Малави продолжать свои усилия по достижению равенства мужчин и женщин, борьбе с нищетой и реализации права на здоровье и образование. |
These companies were most frequently alleged to have negative consequences for local communities' right to health. |
Такие компании наиболее часто критиковались за ущемление права местного населения на здоровье. |
Iodine and zinc deficiencies also have adverse impacts on health and reduce the chances of child survival. |
Дефицит йода и цинка также негативно сказывается на здоровье и снижает вероятность выживания ребенка. |
EJ further mentioned that climate change threatened Seychellois' rights to water, health, and sanitation. |
Фонд С-З также упомянул, что изменение климата угрожает правам сейшельцев на воду, здоровье и санитарные услуги. |